i18n: Add Czech translation

This commit is contained in:
Pavel Fric 2011-05-22 20:34:45 +08:00 committed by Alexander Kojevnikov
parent 772ee29fb8
commit 7dc985572e
3 changed files with 232 additions and 0 deletions

@ -12,6 +12,7 @@ Translators:
Giuseppe D. Barbagallo
Jonathan Gonzalez V
Olga Vasylevska
Pavel Fric
Philipp Defner
Piotr Drąg
Wouter Bolsterlee

@ -1,5 +1,6 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
cs
de
es
fr

230
po/cs.po Normal file

@ -0,0 +1,230 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 06:43+0000\n"
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/spek/team/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrální analyzátor"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrální analyzátor Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ukázat spektrogramy zvukových souborů"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nelze najít informace o stopě"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Soubor neobsahuje žádné zvukové stopy"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nelze najít dekodér"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Žádné zvukové kanály"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekodér nelze otevřít"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Vzorkovací formát není podporován"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitů"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "%d kanály"
msgstr[2] "%d kanálů"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
msgid "(system default)"
msgstr "(výchozí pro systém)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "Hledat _aktualizace"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/spek-window.vala:76
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - spektrální analyzátor"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr ""
"Nová verze programu Spek je dostupná na stránkách <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>."
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "Obrázky PNG"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/spek-window.vala:190
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Uložit spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Autorské právo © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Stránky programu Spek"
#: ../src/spek-window.vala:265
msgid "translator-credits"
msgstr "Pavel Fric"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi a ukončit"
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[Soubor]"
#: ../src/spek.vala:46
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Spusťte `%s --help`, abyste viděli úplný seznam dostupných voleb pro "
"příkazový řádek\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s verze %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Určit jeden soubor\n"