i18n: Update po files

This commit is contained in:
Alexander Kojevnikov 2012-08-27 09:52:09 -07:00
parent e2e4a9401b
commit b51686a2d9
16 changed files with 1694 additions and 1957 deletions

230
po/cs.po

@ -2,14 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 06:43+0000\n"
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/spek/team/cs/)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -32,45 +35,17 @@ msgstr "Spektrální analyzátor Spek"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ukázat spektrogramy zvukových souborů"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nelze najít informace o stopě"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Soubor neobsahuje žádné zvukové stopy"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nelze najít dekodér"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Žádné zvukové kanály"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekodér nelze otevřít"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Vzorkovací formát není podporován"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -78,7 +53,7 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitů"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@ -86,145 +61,152 @@ msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "%d kanály"
msgstr[2] "%d kanálů"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nelze najít informace o stopě"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Soubor neobsahuje žádné zvukové stopy"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nelze najít dekodér"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Žádné zvukové kanály"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekodér nelze otevřít"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Vzorkovací formát není podporován"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(výchozí pro systém)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "Hledat _aktualizace"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Hledat &aktualizace"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - spektrální analyzátor"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Nová verze programu Spek je dostupná na stránkách <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>."
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "Obrázky PNG"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "Obrázky PNG"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Uložit spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Autorské právo © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Stránky programu Spek"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Pavel Fric"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi a ukončit"
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[Soubor]"
#: ../src/spek.vala:46
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Spusťte `%s --help`, abyste viděli úplný seznam dostupných voleb pro "
"příkazový řádek\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Stránky programu Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s verze %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Určit jeden soubor\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verze %s"

213
po/da.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 01:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,191 +35,176 @@ msgstr "Spek Spektrum Analysator"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Vis spektrogrammer af dine lydfiler"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikke åbne filen"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan ikke finde oplysninger om lydfil"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Denne fil indeholder ingen lyd"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ikke finde afkoder"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingen lydkanaler"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikke åbne afkoder"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Ikke-understøttet lydformat"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikke åbne filen"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan ikke finde oplysninger om lydfil"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Denne fil indeholder ingen lyd"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ikke finde afkoder"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingen lydkanaler"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikke åbne afkoder"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Ikke-understøttet lydformat"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Det meste"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - akustisk spectrum analysator"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr "En ny version af Spek er tilgængelig på <a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG billeder"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Åben fil"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG billeder"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Gem spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Ikke-navngivet"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hjemmeside"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "nbca"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Vis version og afslut"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL]"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hjemmeside"
#: ../src/spek.vala:46
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Kør ´%s --help´ for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjevalg\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Vælg en enkelt fil\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"

239
po/de.po

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# dewey <mewantlockerz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:13+0000\n"
"Last-Translator: alexkay <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: German <None>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,195 +35,176 @@ msgstr "Spek Spektralanalysator"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Spektrogramm der Audiodateien anzeigen"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Spurinformationen können nicht gefunden werden"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Die Datei enthält keine Tonspuren"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Decoder kann nicht gefunden werden"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Keine Tonkanäle"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Decoder kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format nicht unterstützt"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d Kanal"
msgstr[1] "%d Kanäle"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Spurinformationen können nicht gefunden werden"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Die Datei enthält keine Tonspuren"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Decoder kann nicht gefunden werden"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Keine Tonkanäle"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Decoder kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format nicht unterstützt"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:24
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:35
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:45
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprache:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:62
msgid "Check for _updates"
msgstr "Nach _Aktualisierungen suchen"
#: ../src/spek-preferences.vala:40
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(System Standard)"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Nach &Aktualisierungen suchen"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Tonspektrum Analysator"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Eine neue Version von Spek ist auf <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a> verfügbar."
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG Bilddatei"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG Bilddatei"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spektrogramm speichern"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/spek-window.vala:250
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:255
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Website"
#: ../src/spek-window.vala:264
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "dewey"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Version anzeigen und beenden"
#: ../src/spek.vala:43
msgid "[FILE]"
msgstr "[Datei]"
#: ../src/spek.vala:47
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
" `%s --help` ausführen um eine komplette Liste der verfügbaren "
"Kommandozeilen Optionen zu sehen\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:53
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Website"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"
#: ../src/spek.vala:58
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Eine einzelne Datei angeben\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek Version %s"

213
po/eo.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 00:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,191 +35,176 @@ msgstr "Spek Spektro Analizilo"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Rigardi spektrogramojn de via sondosieroj"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Ne eblas malfermi la enigan dosieron"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Ne eblas trovi la informon de la fluo"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Doserio ne enhavas sonfluojn"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Ne eblas trovi malkodilon"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Ne sonkanaloj"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Ne eblas malfermi malkodilon"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nesubtenata sonpecformo"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bito"
msgstr[1] "%d bitoj"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d sonkanalo"
msgstr[1] "%d sonkanaloj"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Ne eblas malfermi la enigan dosieron"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Ne eblas trovi la informon de la fluo"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Doserio ne enhavas sonfluojn"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Ne eblas trovi malkodilon"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Ne sonkanaloj"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Ne eblas malfermi malkodilon"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nesubtenata sonpecformo"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(defaŭlto de sistemo)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Ĝeneralo"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingvo:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Lingvo:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "Kontroli por ĝisdatigoj(_g)"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Kontroli por ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_Redakto"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustika Spektro Analizilo"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr "Nova versio de Spek estas disponebla en <a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Dosiero"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Redakto"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG bildoj"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Sondosieroj"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Sondosieroj"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG bildoj"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Konservi spektron"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Kopirajto © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Retejo"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Ryan Smith"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Montri version kaj fini"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[DOSIERO]"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Retejo"
#: ../src/spek.vala:46
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Ruli `%s --help` por vidi plena listo de disponebla komandlinio opcioj\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versio %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Specifi solan dosieron\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versio %s"

239
po/es.po

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# zeus <jonathan.abdiel@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:15+0000\n"
"Last-Translator: alexkay <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,195 +35,176 @@ msgstr "Analizador de Espectro Spek"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ver espectrogramas de sus archivos de audio"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "No se pudo encontrar información del flujo"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "El archivo no contiene flujos de audio"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "No se puede encontrar el decodificador"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Sin canales de audio"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "No se puede abrir el decodificador"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato de muestra no soportado"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canales"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "No se pudo encontrar información del flujo"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "El archivo no contiene flujos de audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "No se puede encontrar el decodificador"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Sin canales de audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "No se puede abrir el decodificador"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato de muestra no soportado"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:24
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:35
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:45
msgid "_Language:"
msgstr "_Lenguaje:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:62
msgid "Check for _updates"
msgstr "Revisar _actualizaciones"
#: ../src/spek-preferences.vala:40
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(por defecto)"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Lenguaje:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Revisar &actualizaciones"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analizador Acústico de Espectro"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Una nueva versión de Spek está disponible en <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "Imagenes PNG"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de audio"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de audio"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Archivo"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "Imagenes PNG"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Guardar Espectograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Sin Título"
#: ../src/spek-window.vala:250
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:255
msgid "Spek Website"
msgstr "Website de Spek"
#: ../src/spek-window.vala:264
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Jonathan Gonzalez V."
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Muestra la version y sale"
#: ../src/spek.vala:43
msgid "[FILE]"
msgstr "[ARCHIVO]"
#: ../src/spek.vala:47
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Ejecutar `%s --help` para ver una lista completa de las opciones de linea de"
" comando disponibles.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:53
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Website de Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
#: ../src/spek.vala:58
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Especifique un solo archivo\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"

246
po/fr.po

@ -1,16 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# flz <flz@xbsd.org>, 2011.
# FoeNyx <foenyx@free.fr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:33+0000\n"
"Last-Translator: alexkay <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: French <None>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -31,197 +34,178 @@ msgstr "Analyseur de spectre Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr ""
msgstr "Voir les spectrogrammes de vos fichiers audio"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canaux"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossible de trouver les infos sur le flux audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Le fichier ne contient pas de flux audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossible de trouver de décodeurs"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Absence de canal audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossible d'ouvrir le décodeur"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format d'échantillon sonore non pris en charge"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:24
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(Valeur par défaut du système)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:35
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:45
msgid "_Language:"
msgstr "_Langue:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:62
msgid "Check for _updates"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: ../src/spek-preferences.vala:40
msgid "(system default)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analyseur de Spectre Acoustique"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr ""
"Une nouvelle version de Spek est disponible sur <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: ../src/spek-window.vala:106
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "É&dition"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "Aid&e"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "Images PNG"
#: ../src/spek-window.vala:112
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Fichiers audio"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "Images PNG"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder le spectrogramme"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Sans titre"
#: ../src/spek-window.vala:250
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:255
msgid "Spek Website"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.vala:264
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Florent Thoumie\nAlexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Florent Thoumie\n"
"Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Afficher la version et quitter"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Site web de Spek"
#: ../src/spek.vala:43
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHIER]"
#: ../src/spek.vala:47
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:53
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
#: ../src/spek.vala:58
msgid "Specify a single file\n"
msgstr ""
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"

229
po/it.po

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# Giuseppe D. B. <giuped@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 16:49+0000\n"
"Last-Translator: giuped <giuped@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/spek/team/it/)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,195 +35,176 @@ msgstr "Spek Spectrum Analyser"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Mostra spettrogrammi per i tuoi file audio"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossibile aprire file in ingresso"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossibile trovare informazioni del flusso audio"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Il file non contiene flussi audio"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossibile trovare decoder"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Nessun canale Audio"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossibile aprire decoder"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato non supportato"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bit"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canale"
msgstr[1] "%d canali"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossibile aprire file in ingresso"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossibile trovare informazioni del flusso audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Il file non contiene flussi audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossibile trovare decoder"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Nessun canale Audio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossibile aprire decoder"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato non supportato"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(Sistema di Default)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingua:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "Controlla a_ggiornamenti"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Controlla a&ggiornamenti"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analizzatore di Spettro Acustico"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Una nuova versione di Spek è disponibile su <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "Immagini PNG"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "File Audio"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "File Audio"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Apri File"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "Immagini PNG"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Salva Spettrogramma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Titolo"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Sito Web Spek"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Giuseppe D. Barbagallo"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Mostra versione ed esci"
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
#: ../src/spek.vala:46
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Avvia '%s --help' per vedere una lista completa delle opzioni disponibili da"
" linea di comando.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Sito Web Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versione %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Specifica un singolo file\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versione %s"

225
po/ja.po

@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Lioncash <mathew1800@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/spek/team/ja/)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -35,193 +35,174 @@ msgstr "Spek スペクトラムアナライザ"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "オーディオファイルのスペクトログラムを表示します。"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "入力ファイルを開くことができません。"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "ストリームの情報を見つけることができません。"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "ファイルは、オーディオストリームが含まれていません。"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "デコーダを見つけることができません。"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "オーディオチャンネルはありません。"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "デコーダを開くことができません。"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "サポートされていないサンプル形式。"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d ビット"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d チャンネル"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "入力ファイルを開くことができません。"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "ストリームの情報を見つけることができません。"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "ファイルは、オーディオストリームが含まれていません。"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "デコーダを見つけることができません。"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "オーディオチャンネルはありません。"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "デコーダを開くことができません。"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "サポートされていないサンプル形式。"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(システムのデフォルト)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "ジェネラル"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_言語"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "_更新をチェックする"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "更新をチェックする"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_ファイル"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_編集"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 音響スペクトラムアナライザ"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "ファイル"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "編集"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Spekの新しいバージョンがあります。<a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-"
"project.org</a>の新しいバージョンを取得する。"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG画像"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "オーディオファイル"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "オーディオファイル"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "ファイル開く"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG画像"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "スペクトログラム保存"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "著作権© 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Spekのウェブサイト"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Lioncash"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "バージョンを表示して終了します。"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spekのウェブサイト"
#: ../src/spek.vala:46
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "コマンドラインオプションのリストを表示する - コマンド\"%s --help\"を入力してください。\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s バージョン %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "1つのファイルを指定\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek バージョン %s"

217
po/nl.po

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011.
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# theguyofdoom <thom.venividivici@gmail.com>, 2011.
# <thom.venividivici@gmail.com>, 2012.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011.
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 21:33+0000\n"
"Last-Translator: theguyofdoom <thom.venividivici@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,191 +37,176 @@ msgstr "Spek Spectrumanalyse"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Spectrogrammen van uw geluidsbestanden bekijken"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan bronbestand niet openen"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan informatie over stream niet vinden"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Het bestand bevat geen audiostreams"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan decoder niet vinden"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Geen audiokanalen"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan decoder niet openen"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Sample-formaat niet ondersteund"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanaal"
msgstr[1] "%d kanalen"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan bronbestand niet openen"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan informatie over stream niet vinden"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Het bestand bevat geen audiostreams"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan decoder niet vinden"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Geen audiokanalen"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan decoder niet openen"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Sample-formaat niet ondersteund"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(systeem standaard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_Taal"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "Controleer op _updates"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Controleer op &updates"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akoestische spectrumanalyse"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr "Een nieuwe versie van Spek is beschikbaar op <a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "Be&werken"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-afbeeldingen"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Audiobestanden"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Audiobestanden"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-afbeeldingen"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spectrogram opslaan"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 20102011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek-website"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "DutchDude (TheGuyOfDoom)\nWouter Bolsterlee\nAlexander Kojevnikov"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Versie tonen en afsluiten"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[BESTAND]"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek-website"
#: ../src/spek.vala:46
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Gebruik %s --help om de volledige lijst met opties voor de opdrachtregel te tonen.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versie %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Geef een enkel bestand op\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versie %s"

239
po/pl.po

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 06:19+0000\n"
"Last-Translator: raven <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,45 +35,17 @@ msgstr "Analizator widma Spek"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Wyświetlanie spektrogramów plików dźwiękowych"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nie można odnaleźć informacji o strumieniu"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Plik nie zawiera strumieni dźwięku"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nie można odnaleźć dekodera"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Brak kanałów dźwięku"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nie można otworzyć dekodera"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nieobsługiwany format próbki"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -79,7 +53,7 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitów"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@ -87,143 +61,152 @@ msgstr[0] "%d kanał"
msgstr[1] "%d kanały"
msgstr[2] "%d kanałów"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nie można odnaleźć informacji o strumieniu"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Plik nie zawiera strumieni dźwięku"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nie można odnaleźć dekodera"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nieznany czas trwania"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Brak kanałów dźwięku"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nie można otworzyć dekodera"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nieobsługiwany format próbki"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:24
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:35
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:45
msgid "_Language:"
msgstr "_Język:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:62
msgid "Check for _updates"
msgstr "Sprawdzanie akt_ualizacji"
#: ../src/spek-preferences.vala:40
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(domyślne systemowe)"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sprawdzanie akt&ualizacji"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - analizator widma akustycznego"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Nowa wersja programu Spek jest dostępna na stronie <a href=\"http://www"
".spek-project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "Obrazy PNG"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "Obrazy PNG"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Zapis spektogramu"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
#: ../src/spek-window.vala:250
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:255
msgid "Spek Website"
msgstr "Witryna programu Spek"
#: ../src/spek-window.vala:264
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
#: ../src/spek.vala:43
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
#: ../src/spek.vala:47
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetla pełną listę dostępnych opcji "
"wiersza poleceń.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:53
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Witryna programu Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
#: ../src/spek.vala:58
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Podaje jeden plik\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek wersja %s"

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <trinaldi@gmail.com>, 2011.
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# <trinaldi@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 03:11+0000\n"
"Last-Translator: trinaldi <trinaldi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/spek/team/pt_BR/)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -34,195 +35,176 @@ msgstr "Spek Analisador de Espectro"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Analisar os espectrogramas dos arquivos de áudio "
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossível abrir arquivo"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossível localizar informações da trilha"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Este arquivo não contêm trilhas de áudio"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossível encontrar o decodificador"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Não existem canais de áudio"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossível abrir o decodificador"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato não suportado"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canais"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossível abrir arquivo"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossível localizar informações da trilha"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Este arquivo não contêm trilhas de áudio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossível encontrar o decodificador"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr "Duração desconhecida"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Não existem canais de áudio"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossível abrir o decodificador"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato não suportado"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(padrão do sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "Procurar por _atualizações"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Procurar por &atualizações"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analisador de Espectro Acústico"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Uma nova versão do Spek está disponível em <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "Imagens PNG"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Arquivos de áudio"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Arquivos de áudio"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "Imagens PNG"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Salvar Espectrograma "
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Site do Spek"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Tiago Rinaldi"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Mostrar a versão e sair"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Site do Spek"
#: ../src/spek.vala:46
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Digite `%s --help` para ver a lista completa de opções de comando.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versão %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Especifique um único arquivo\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versão %s"

239
po/ru.po

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 13:40+0000\n"
"Last-Translator: alexkay <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,197 +35,178 @@ msgstr "Анализатор спектра Spek"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Просмотр спектрограмм аудио файлов"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не могу открыть входной файл"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не могу найти информацию о потоке"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не содержит аудио потоков"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не могу найти декодер"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Нет аудио каналов"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не удается открыть декодер"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Неподдерживаемый формат сэмпла"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/сек"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d бит"
msgstr[1] "%d бита"
msgstr[2] "%d бита"
msgstr[2] "%d битов"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d канала"
msgstr[2] "%d канала"
msgstr[2] "%d каналов"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не могу открыть входной файл"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не могу найти информацию о потоке"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не содержит аудио потоков"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не могу найти декодер"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr "Неизвестная продолжительность"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Нет аудио каналов"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не удается открыть декодер"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Неподдерживаемый формат сэмпла"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:24
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:35
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:45
msgid "_Language:"
msgstr "_Язык"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:62
msgid "Check for _updates"
msgstr "Проверять _обновления"
#: ../src/spek-preferences.vala:40
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(системный по умолчанию)"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Язык"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Проверять &обновления"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d кГц"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d дБ"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Акустический анализатор спектра"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr ""
"Новая версия Spek доступна на <a href=\"http://www.spek-project.org\">www"
".spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG изображения"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Аудио файлы"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Вышла новая версия Spek, щёлкните для скачивания"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Аудио файлы"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG изображения"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Сохранить спектрограмму"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#: ../src/spek-window.vala:250
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Авторские права © 2010-2011 Александр Кожевников"
#: ../src/spek-window.vala:255
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#: ../src/spek-window.vala:264
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Александр Кожевников <alexander@kojevnikov.com>"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Показать версию и выйти"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Авторские права (c) 2010-2012 Александр Кожевников и соавторы"
#: ../src/spek.vala:43
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#: ../src/spek.vala:47
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Запустите `%s --help` чтобы увидеть полный список доступных параметров "
"командной строки.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:53
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s версии %s\n"
#: ../src/spek.vala:58
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Укажите один файл\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek версии %s"

229
po/sv.po

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# jimpalompa <jimpalompa@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 22:49+0000\n"
"Last-Translator: jimpalompa <jimpalompa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/spek/team/sv/)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,195 +35,176 @@ msgstr "Spek Spektrumanalysator"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Visa spektrogram av dina ljudfiler"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ej öppna den valda filen"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kunde ej hitta någon flödesinformation"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Den här filen innehåller inget ljudflöde"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ej hitta dekoder"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Inga ljudkanaler"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ej öppna dekoder"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Inget stöd för detta samplingsformatet"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbit/s"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitar"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ej öppna den valda filen"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kunde ej hitta någon flödesinformation"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Den här filen innehåller inget ljudflöde"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ej hitta dekoder"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Inga ljudkanaler"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ej öppna dekoder"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Inget stöd för detta samplingsformatet"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(standardinställning)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "_Språk"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "Sök efter _uppdateringar"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sök efter &uppdateringar"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "Arkiv"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "Redigera"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustisk Spektrumanalysator"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"En ny version av Spek finns tillgänglig på <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-bilder"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-bilder"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spara spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hemsida"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Jimpalompa"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Visa versionen och stäng"
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL]"
#: ../src/spek.vala:46
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Kör `%s --help` för att se en fullständig lista av tillgängliga "
"kommandorader.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hemsida"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Välj en fil\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"

239
po/uk.po

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011, 2012.
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:03+0000\n"
"Last-Translator: alexkay <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <None>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,45 +35,17 @@ msgstr "Аналізатор спектру Spek"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Перегляд спектрограм аудіо файлів"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не можу відкрити вхідний файл"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не можу знайти інформацію про потік"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не містить аудіо-потоків"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не можу знайти декодер"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "Немає аудіо каналів"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не можу відкрити декодер"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Нупідтримуваний формат семпла"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт / с"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -79,7 +53,7 @@ msgstr[0] "%d біт"
msgstr[1] "%d біта"
msgstr[2] "%d бітів"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@ -87,143 +61,152 @@ msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d каналу"
msgstr[2] "%d каналів"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не можу відкрити вхідний файл"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не можу знайти інформацію про потік"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не містить аудіо-потоків"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не можу знайти декодер"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "Немає аудіо каналів"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не можу відкрити декодер"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Нупідтримуваний формат семпла"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:24
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:35
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:45
msgid "_Language:"
msgstr "_Мова:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:62
msgid "Check for _updates"
msgstr "Перевіряти наявність _оновлень"
#: ../src/spek-preferences.vala:40
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(системна)"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "Перевіряти наявність &оновлень"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d кГц"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d дБ"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "Зіни"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Акустичний аналізатор спектру"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "З&міни"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Нова версія Spek доступна на <a href=\"http://www.spek-project.org\">www"
".spek-project.org</a>"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG зображення"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "Аудіо файли"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "Аудіо файли"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG зображення"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Зберегти спектрограму"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: ../src/spek-window.vala:250
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "Авторські права © 2010-2011 Олександр Кожевніков"
#: ../src/spek-window.vala:255
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#: ../src/spek-window.vala:264
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Ольга Василевська"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Показати версію і вийти"
#: ../src/spek.vala:43
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
#: ../src/spek.vala:47
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Запустіть `%s --help`, щоб побачити повний список доступних параметрів "
"командного рядка.\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:53
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s версії %s\n"
#: ../src/spek.vala:58
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "Вкажіть один файл\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek версії %s"

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 02:53+0000\n"
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,189 +35,174 @@ msgstr "Spek频谱分析器"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "查看你的音频频谱"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "无法打开文件"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "无法定位流媒体信息"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "该文件不包含任何音频流"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "无法定位解码器"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "无音频通道"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "无法打开解码器"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音频"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字节"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 声道"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "无法打开文件"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "无法定位流媒体信息"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "该文件不包含任何音频流"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "无法定位解码器"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "无音频通道"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "无法打开解码器"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音频"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(系统默认)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "基本设定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "语言"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "检查更新"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "文件"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "帮助"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "帮助"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 声学频谱分析器"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr "访问<a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-project.org</a>获取最新版本的Spek。"
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "编辑"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG图像"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "帮助"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "音频文件"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "音频文件"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG图像"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存频谱"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "© 2010-2011 Alexander Kojevnikov 版权所有"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官方"
#: ../src/spek-window.vala:265
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Shibing Huang"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "显示版本信息后退出"
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官方"
#: ../src/spek.vala:46
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "运行`%s --help`获取全部命令行命令。\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本 %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "选择单个文件\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本 %s"

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 02:53+0000\n"
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 09:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,189 +35,174 @@ msgstr "Spek頻譜分析儀"
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "顯示你的音頻頻譜"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "無法打開文件"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "無法定位流媒體信息"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "該文件不包含音頻流"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "無法定位解碼器"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "無音頻聲道"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "無法運行解碼器"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音頻文件"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#: ../src/spek-audio-desc.cc:36
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#: ../src/spek-audio-desc.cc:39
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#: ../src/spek-audio-desc.cc:44
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字節"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#: ../src/spek-audio-desc.cc:50
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 聲道"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:67
msgid "Cannot open input file"
msgstr "無法打開文件"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:70
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "無法定位流媒體信息"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:73
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "該文件不包含音頻流"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:76
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "無法定位解碼器"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:79
msgid "Unknown duration"
msgstr "未知長度"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:82
msgid "No audio channels"
msgstr "無音頻聲道"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:85
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "無法運行解碼器"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:88
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音頻文件"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#: ../src/spek-audio-desc.cc:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(作業系統默認)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "普通設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "語言"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:97
msgid "Check for &updates"
msgstr "檢查更新"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#: ../src/spek-spectrogram.cc:152
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#: ../src/spek-spectrogram.cc:157
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "文件"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:259
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "編輯"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:287
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "幫助"
#: ../src/spek-window.vala:76
#: ../src/spek-window.cc:70
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 聲學頻譜分析儀"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr "請至<a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-project.org</a>獲取最新版本的Spek."
#: ../src/spek-window.cc:84
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/spek-window.cc:91
msgid "&Edit"
msgstr "編輯"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG圖像"
#: ../src/spek-window.cc:98
msgid "&Help"
msgstr "幫助"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "音頻文件"
#: ../src/spek-window.cc:125
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "已經有更新版本的Spek發佈點擊更新"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#: ../src/spek-window.cc:164
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
#: ../src/spek-window.cc:211
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/spek-window.cc:213
msgid "Audio files"
msgstr "音頻文件"
#: ../src/spek-window.cc:227
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: ../src/spek-window.vala:190
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "PNG images"
msgstr "PNG圖像"
#: ../src/spek-window.cc:255
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存頻譜"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
#: ../src/spek-window.cc:263
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "© 2010-2011 Alexander Kojevnikov 版權所有"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>"
#: ../src/spek-window.vala:256
#: ../src/spek-window.cc:306
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov以及貢獻者 版權所有"
#: ../src/spek-window.cc:309
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官網"
#: ../src/spek-window.vala:265
msgid "translator-credits"
msgstr "Shibing Huang"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "顯示版本信息後退出"
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
#: ../src/spek.vala:46
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:90
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "運行`%s --help`以顯示命令行命令的完整列表\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本信息 %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "選擇單個文件\n"
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本信息 %s"