Compare commits

..

No commits in common. "master" and "v0.8.1" have entirely different histories.

182 changed files with 3961 additions and 8931 deletions

24
.gitignore vendored
View File

@ -1,5 +1,4 @@
*.a
*.core
*.exe
*.msi
*.o
@ -8,50 +7,41 @@
*~
.DS_Store
.deps
ABOUT-NLS
Makefile
Makefile.in
Makefile.in.in
aclocal.m4
autom4te.cache
ar-lib
compile
config.*
configure
data/spek.desktop
data/spek.metainfo.xml
data/spek.desktop.in
depcomp
dist/osx/Info.plist
dist/osx/Spek.app
dist/osx/Spek.dmg
dist/win/Spek
dist/win/spek.wxs
dist/win/tests
env
install-sh
intltool-extract.in
intltool-merge.in
intltool-update.in
libtool
ltmain.sh
m4/
man/spek.1
missing
mkinstalldirs
omf.make
po/*.header
po/*.gmo
po/*.sed
po/*.sin
po/*.template
po/.intltool-merge-cache
po/POTFILES
po/Rules-quot
po/stamp-it
po/stamp-po
samples/
src/*.stamp
src/.libs
src/spek
stamp-h1
tests/.libs
tests/perf
tests/samples/perf.wav
tests/test-utils
tests/test
web/version
xmldocs.make

View File

@ -4,5 +4,5 @@ source_file = po/spek.pot
source_lang = en
[main]
host = https://www.transifex.com
host = http://www.transifex.net

View File

@ -20,27 +20,27 @@ Spek requires OS X 10.5+ and an Intel-based Mac.
### Binary packages
* Arch: [spek](https://aur.archlinux.org/packages/spek/) and
[spek-git](https://aur.archlinux.org/packages/spek-git/)
* Debian: [spek](https://packages.debian.org/search?keywords=spek)
* Arch: [spek](http://aur.archlinux.org/packages.php?ID=38001) and
[spek-git](http://aur.archlinux.org/packages.php?ID=37252)
* Debian: [spek](http://packages.debian.org/search?keywords=spek)
* Fedora: [RPMFusion package](https://bugzilla.rpmfusion.org/show_bug.cgi?id=1718)
* FreeBSD: [audio/spek](https://www.freshports.org/audio/spek/)
* Gentoo: [media-sound/spek](https://packages.gentoo.org/packages/media-sound/spek)
* FreeBSD: [audio/spek](http://www.freshports.org/audio/spek/)
* Gentoo: [media-sound/spek](http://packages.gentoo.org/package/media-sound/spek)
* Ubuntu: [spek](http://packages.ubuntu.com/search?keywords=spek)
### Building from the tarball
To build Spek, download the source code tarball then run these commands from
terminal:
terminal, adjusting the path to wx-config as necessary:
tar -xvf spek-0.8.5.tar.xz
cd spek-0.8.5
./configure
tar -xJvf spek-0.8.1.tar.xz
cd spek-0.8.1
./configure --with-wx-config=/path/to/wx-config
make
To build you will need wxWidgets and FFmpeg packages. On Debian/Ubuntu you also
need development packages: `libwxgtk2.8-dev`, `wx-common`, `libavcodec-dev` and
`libavformat-dev`.
need development packages: libwxgtk2.8-dev, wx-common, libavcodec-dev and
libavformat-dev.
To start Spek, run:
@ -54,5 +54,5 @@ Or install it with:
git clone git://github.com/alexkay/spek.git
cd spek
./autogen.sh
/autogen.sh --with-wx-config=/path/to/wx-config
make

View File

@ -11,61 +11,26 @@ Maintainer:
Contributors:
* Andreas Cadhalpun
* Colin Watson
* Daniel Hams
* Elias Ojala
* Fabian Deutsch
* Guillaume Fourrier
* Jakov Smolic
* Jonathan Gonzalez V
* Matteo Bini
* Mike Wang
* Nils Fürniß
* Simon Ruderich
* Stefan Kost
* Thibault North
* Wyatt J. Brown
Translators:
* Adolfo Jayme Barrientos
* Aleksandar Todorovic
* Alex Chrisakis
* Anna Vannieuwenhuyse
* Antón Méixome
* Erik Solem
* Even Gabrielsen
* Florent Thoumie
* Gabriel Secreve
* Gergő Seregély
* Giuseppe D. Barbagallo
* Harun Arı
* Huang Shibing
* Iho Somnam
* Jimmy Malmqvist
* Johan van Rietveld
* Jonathan Gonzalez V
* Marko Ivanović
* Olga Vasylevska
* Patrik Škulavík
* Pavel Fric
* Philipp Defner
* Piotr Drąg
* Roman Horník
* Ryan Smith
* Shibing Huang
* Tan Rico
* Tero Talvio
* Tiago Rinaldi
* Toms Zvīnis
* Vincent A
* Wasilis Mandratzis
* Wouter Bolsterlee
* Yakir Rachmany
* Zames Dean
* Many more (let me know if you translated Spek and want your full name
listed here)
Artist:

674
LICENSE
View File

@ -1,674 +0,0 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<https://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html>.

View File

@ -1,83 +0,0 @@
% SPEK(1) User's Guide | Version 0.8.5
%
% 2023-01-09
# NAME
Spek - Acoustic Spectrum Analyser
# SYNOPSIS
`spek` [*OPTION* *...*] \[*FILE*]
# DESCRIPTION
*Spek* generates a spectrogram for the input audio file.
# OPTIONS
`-h`, `--help`
: Output the help message then quit.
`-V`, `--version`
: Output version information then quit.
# KEYBINDINGS
## Notes
On OS X use the Command key instead of Ctrl.
## Menu
`Ctrl-O`
: Open a new file.
`Ctrl-S`
: Save the spectrogram as an image file.
`Ctrl-E`
: Show the preferences dialog.
`F1`
: Open online manual in the browser.
`Shift-F1`
: Show the about dialog.
## Spectrogram
`c`, `C`
: Change the audio channel.
`f`, `F`
: Change the DFT window function.
`l`, `L`
: Change the lower limit of the dynamic range in dBFS.
`p`, `P`
: Change the palette.
`s`, `S`
: Change the audio stream.
`u`, `U`
: Change the upper limit of the dynamic range in dBFS.
`w`, `W`
: Change the DFT window size.
# FILES
*~/.config/spek/preferences*
: The configuration file for *Spek*, stored in a simple INI format.
# AUTHORS
Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>. Other contributors are listed
in the CREDITS.md file distributed with the source code.
# DISTRIBUTION
The latest version of *Spek* may be downloaded from <https://www.spek.cc>.

View File

@ -1,16 +1,18 @@
SUBDIRS = \
data \
lib \
man \
po \
src \
tests
EXTRA_DIST = \
CREDITS.md \
INSTALL.md \
LICENSE \
MANUAL.md \
LICENCE.md \
README.md \
intltool-extract.in \
intltool-merge.in \
intltool-update.in \
lic/Expat \
lic/GPL \
lic/IJG \
@ -19,25 +21,25 @@ EXTRA_DIST = \
lic/libtiff \
lic/regex \
lic/wxWindows \
lic/zlib \
tests/samples
lic/zlib
DISTCLEANFILES = \
tests/samples/perf.wav
intltool-extract \
intltool-merge \
intltool-update
.PHONY: man upload
man:
pandoc --standalone --to=man --output=man/spek.1 MANUAL.md
pandoc --standalone --to=html --output=web/man-@VERSION@.html MANUAL.md
sed -e 's#<I>\(http://[^<]*\)</I>#<I><a href="\1">\1</a></I>#g' -i web/man-@VERSION@.html
sed -e 's#<head>#<head>\
man man/spek.1 | man2html -title "Spek @VERSION@ manual" > web/man-@VERSION@.html
sed -e 's#<I>\(http://[^<]*\)</I>#<I><a href="\1">\1</a></I>#g' -i '' web/man-@VERSION@.html
sed -e 's#<HEAD>#<HEAD>\
<style type="text/css">\
body {font-size: 11pt;}\
h1, h2, h3 {font-weight: bold;}\
h1 {font-size: 13pt;}\
h2, h3 {font-size: 12pt;}\
</style>#' -i web/man-@VERSION@.html
h1, h2 {font-weight: bold;}\
h1 {font-size: 16pt;}\
h2 {font-size: 12pt;}\
</style>#' -i '' web/man-@VERSION@.html
upload:
rsync -avhz web/nginx.conf server:spek

View File

@ -1,50 +1,58 @@
# Spek
Spek is an acoustic spectrum analyser written in C++. It uses FFmpeg
Spek is an acoustic spectrum analyser written in C and C++. It uses FFmpeg
libraries for audio decoding and wxWidgets for the GUI.
Spek is available on *BSD, GNU/Linux, Windows and Mac OS X.
Find out more about Spek on its website: <https://www.spek.cc/>
Find out more about Spek on its website: <http://spek-project.org/>
## Spek 0.8.5 - Released 2023-01-09
## Spek 0.8.1 - Released 2012-09-27
### New Features And Enhancements
New features since 0.8.2:
Spek 0.8.1 is part of beta 0.x releases, leading up to a stable 1.0 release
(hopefully) later this year. The roadmap is available on
[GitHub](https://github.com/alexkay/spek/issues/milestones).
* Upgrade to FFmpeg 5.1
* Add 2 more palettes and change the default.
* Allow changing the DFT window size and function.
* Allow switching between audio streams and channels.
* Add translations for 14 additional languages.
New features since 0.7:
* Adjustable spectral density range (#4).
* Switched from GTK+ to wxWidgets for better Windows and OS X integration.
* Single .exe version for Windows.
* Added translations in 8 more languages (totalling 16).
Enhancements:
* Remove dependency on `intltool`.
* Fix FFmpeg build warnings.
* Detect AR tool.
* Use Homebrew for macOS dependencies.
* Improve test coverage.
* Use `XDG_CONFIG_HOME` on Unix systems.
* Switched to .xz tarballs.
* Split out libspek and added unit tests.
* 24-bit APE support (upstream fix).
* Better toolbar icons on Windows and OS X (#21).
* Installer options for app shortcuts on Windows (#1).
* Associate with audio/video files on OS X (#2).
* Online manual (#24).
Bugfixes:
* Remove association with .mod and MIDI files.
* Fix autoconf errors.
* Fix an AVX-related crash.
* Fixed crash when the preferences file is not writable.
* Fixed crash when the home directory is not writable.
* Fixed duration and rendering for some video files.
* Fixed compilation with newer FFmpeg and libav versions.
* Proper handling of Unicode file names under Windows (upstream fix).
* Don't lock the input file on Windows (#26).
* Fixed mapping of the spectral density into the palette.
### Sources / Packages
Spek 0.8.5 tarball:
Spek 0.8.1 tarball:
* <https://github.com/alexkay/spek/releases/download/v0.8.5/spek-0.8.5.tar.xz>
* <https://github.com/downloads/alexkay/spek/spek-0.8.1.tar.xz>
Windows and Mac OS X binaries:
* <https://github.com/alexkay/spek/releases/download/v0.8.2/spek-0.8.2.msi>
* <https://github.com/alexkay/spek/releases/download/v0.8.2/spek-0.8.2.zip>
* <https://github.com/alexkay/spek/releases/download/v0.8.2/spek-0.8.2.dmg>
* <https://github.com/downloads/alexkay/spek/spek-0.8.1.msi>
* <https://github.com/downloads/alexkay/spek/spek-0.8.1.zip>
* <https://github.com/downloads/alexkay/spek/spek-0.8.1.dmg>
Unix packages:
@ -52,5 +60,5 @@ Unix packages:
### Dependencies
* wxWidgets >= 3
* A recent version of FFmpeg
* wxWidgets >= 2.8
* FFmpeg >= 0.7 or libav >= 0.8

View File

@ -6,6 +6,6 @@ test -n "$srcdir" || srcdir=.
(
cd "$srcdir" &&
touch config.rpath &&
autoreconf -fiv
AUTOPOINT='intltoolize --automake --copy' autoreconf -fiv
) || exit
test -n "$NOCONFIGURE" || "$srcdir/configure" "$@"
test -n "$NOCONFIGURE" || "$srcdir/configure" "$@"

View File

@ -1,17 +1,14 @@
AC_INIT([spek],[0.8.5])
AC_INIT([spek],[0.8.1])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/spek.cc])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11.1 foreign no-dist-gzip dist-xz serial-tests])
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11.1 foreign no-dist-gzip dist-xz])
AM_SILENT_RULES([yes])
AC_LANG([C++])
AM_PROG_AR
AC_PROG_CC_C99
AC_PROG_CXX
CXXFLAGS="$CXXFLAGS -std=gnu++11 -Wall -Wextra"
AC_PROG_CXXCPP
AC_PROG_LIBTOOL
AC_PROG_RANLIB
AC_PROG_INSTALL
IT_PROG_INTLTOOL([0.40.0])
AC_CANONICAL_HOST
AC_MSG_CHECKING([the OS])
@ -31,27 +28,12 @@ AS_CASE([$host],
)
AC_MSG_RESULT([$os])
AC_CHECK_PROG(HAVE_VALGRIND, valgrind, yes, no)
AC_ARG_ENABLE(
[valgrind],
AS_HELP_STRING([--enable-valgrind], [Run tests under valgrind]),
[use_valgrind=$enableval],
[use_valgrind=auto]
)
AS_IF(
[test "x$use_valgrind" = xyes -a "x$HAVE_VALGRIND" = xno], [AC_MSG_ERROR([Valgrind not found])],
[AM_CONDITIONAL([USE_VALGRIND], [test "x$use_valgrind" != xno -a x$HAVE_VALGRIND = xyes])]
)
AM_COND_IF([USE_VALGRIND], [use_valgrind=yes], [use_valgrind=no])
AC_CHECK_LIB(m, log10)
PKG_CHECK_MODULES(AVFORMAT, [libavformat >= 59.27.100])
PKG_CHECK_MODULES(AVCODEC, [libavcodec >= 59.37.100])
PKG_CHECK_MODULES(AVUTIL, [libavutil >= 57.28.100])
PKG_CHECK_MODULES(FFMPEG, [libavformat >= 52.111 libavcodec >= 52.123 libavutil])
AM_OPTIONS_WXCONFIG
reqwx=3.1.7
reqwx=2.8.0
AM_PATH_WXCONFIG($reqwx, wx=1)
if test "$wx" != 1; then
AC_MSG_ERROR([
@ -68,11 +50,12 @@ fi
GETTEXT_PACKAGE=spek
AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [Gettext Package])
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.21])
AM_GNU_GETTEXT([external])
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.18.1])
AM_PO_SUBDIRS
AC_CONFIG_FILES([
Makefile
data/spek.desktop.in
data/Makefile
data/icons/Makefile
data/icons/16x16/Makefile
@ -83,22 +66,12 @@ AC_CONFIG_FILES([
data/icons/scalable/Makefile
dist/osx/Info.plist
dist/win/spek.wxs
lib/Makefile
man/Makefile
man/spek.1
po/Makefile.in
src/Makefile
tests/Makefile
web/version
])
AC_OUTPUT
cat <<EOF
${PACKAGE}-${VERSION}
Install Prefix: ${prefix}
C++ Compiler: ${CXX}
OS: ${os}
wxWidgets: ${WX_VERSION}
Use Valgrind: ${use_valgrind}
EOF

View File

@ -4,17 +4,11 @@ SUBDIRS = icons
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_files = spek.desktop.in
desktop_DATA = spek.desktop
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
appdatadir = $(datadir)/metainfo
appdata_in_files = spek.metainfo.xml.in
appdata_DATA = spek.metainfo.xml
EXTRA_DIST = \
$(desktop_in_files)
EXTRA_DIST = spek.desktop.in spek.metainfo.xml.in
CLEANFILES = spek.desktop spek.metainfo.xml
spek.desktop: spek.desktop.in $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po)
$(AM_V_GEN)$(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
spek.metainfo.xml: spek.metainfo.xml.in $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po)
$(AM_V_GEN)$(MSGFMT) --xml --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
CLEANFILES = \
$(desktop_DATA)

View File

@ -1,13 +0,0 @@
[Desktop Entry]
Type=Application
Name=Spek
GenericName=Spectrum Analyser
Comment=View spectrograms of your audio files
Exec=spek %f
# TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
# This is an icon file name.
Icon=spek
Terminal=false
Categories=AudioVideo;Audio;
StartupNotify=true
MimeType=audio/3gpp;audio/ac3;audio/AMR;audio/AMR-WB;audio/basic;audio/mp4;audio/mpeg;audio/ogg;audio/prs.sid;audio/vnd.rn-realaudio;audio/x-aiff;audio/x-ape;audio/x-flac;audio/x-gsm;audio/x-it;audio/x-m4a;audio/x-matroska;audio/x-mp3;audio/x-mpeg;audio/x-ms-asf;audio/x-ms-asx;audio/x-ms-wax;audio/x-ms-wma;audio/x-musepack;audio/x-pn-aiff;audio/x-pn-au;audio/x-pn-wav;audio/x-pn-windows-acm;audio/x-realaudio;audio/x-real-audio;audio/x-sbc;audio/x-speex;audio/x-tta;audio/x-wav;audio/x-wavpack;audio/x-vorbis;audio/x-vorbis+ogg;audio/x-xm;application/x-flac;application/x-dts;

13
data/spek.desktop.in.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
[Desktop Entry]
Type=Application
Version=1.0
_Name=Spek
_GenericName=Spectrum Analyser
_Comment=View spectrograms of your audio files
_X-GNOME-FullName=Spek Spectrum Analyser
Exec=spek %f
Icon=spek
Terminal=false
Categories=AudioVideo;Audio;
StartupNotify=true
MimeType=audio/3gpp;audio/ac3;audio/AMR;audio/AMR-WB;audio/basic;audio/midi;audio/mp4;audio/mpeg;audio/ogg;audio/prs.sid;audio/vnd.rn-realaudio;audio/x-aiff;audio/x-ape;audio/x-flac;audio/x-gsm;audio/x-it;audio/x-m4a;audio/x-matroska;audio/x-mod;audio/x-mp3;audio/x-mpeg;audio/x-ms-asf;audio/x-ms-asx;audio/x-ms-wax;audio/x-ms-wma;audio/x-musepack;audio/x-pn-aiff;audio/x-pn-au;audio/x-pn-wav;audio/x-pn-windows-acm;audio/x-realaudio;audio/x-real-audio;audio/x-sbc;audio/x-speex;audio/x-tta;audio/x-wav;audio/x-wavpack;audio/x-vorbis;audio/x-vorbis+ogg;audio/x-xm;application/x-flac;application/x-dts;

View File

@ -1,40 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<component type="desktop-application">
<id>cc.spek.Spek</id>
<metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
<project_license>GPL-3.0</project_license>
<name>Spek</name>
<summary>View spectrograms of your audio files</summary>
<description>
<p>Spek is an acoustic spectrum analyser written in C and C++. It uses FFmpeg libraries for audio decoding and wxWidgets for the GUI.</p>
<ul>
<li>Supports all popular lossy and lossless audio file formats thanks to the FFmpeg libraries.</li>
<li>Ultra-fast signal processing, uses multiple threads to further speed up the analysis.</li>
<li>Shows the codec name and the audio signal parameters.</li>
<li>Allows to save the spectrogram as an image file.</li>
<li>Drag-and-drop support; associates with common audio file formats.</li>
<li>Auto-fitting time, frequency and spectral density rulers.</li>
<li>Adjustable spectral density range.</li>
<li>Translated into 19 languages.</li>
</ul>
</description>
<screenshots>
<screenshot type="default">
<image>https://raw.githubusercontent.com/alexkay/spek/b3759bbb7d1108b3193394b941eeee982f15b739/web/flac.png</image>
</screenshot>
</screenshots>
<categories>
<category>Audio</category>
<category>AudioVideo</category>
</categories>
<url type="homepage">https://www.spek.cc/</url>
<url type="bugtracker">https://github.com/alexkay/spek/issues</url>
<developer_name>alexkay</developer_name>
<content_rating type="oars-1.1" />
<launchable type="desktop-id">spek.desktop</launchable>
<releases>
<release version="0.8.5" date="2023-01-10"/>
<release version="0.8.4" date="2022-07-11"/>
<release version="0.8.2" date="2016-01-19"/>
</releases>
</component>

18
dist/README.md vendored
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Spek release checklist
* Bump the version number in configure.ac.
* `make -C po update-po && tx push -s`.
* `cd po && make update-po && tx push -s`.
* `tx pull -a` and commit with correct `--author`s.
* Review translations, fix things like missing mnemonics.
* Translate what I can, Ich spreek un peu по-русски.
@ -11,12 +11,11 @@
* src/spek-preferences-dialog.cc
* dist/win/bundle.sh
* dist/osx/bundle.sh
* Update authors using `git log vX.Y.Z.. --pretty=format:"%an <%ae>" | sort -u`.
* Sync the list of authors with the About dialogue.
* Update the copyright year in the About dialogue along with all the .po files.
* Update AUTHORS using `git log X.Y.Z. --pretty=format:"%an <%ae>" | sort -u`.
* Sync AUTHORS with the About dialogue.
* Update news in README.md.
* Update the website and debian/control's description with the new features.
* Update the manpage, don't forget the release date. Run `make man`.
* Update the manpage if necessary.
* Update sshots if there are user-visible changes.
* Update INSTALL.md with the new version number and instructions.
* Update copyright year of touched code.
@ -26,8 +25,9 @@
* Update web/index.html: bump version numbers, binary sizes and news.
* Write the blog post, link from web/index.html, don't publish yet.
* Upload the tarball + OSX and WIN binaries.
* Update releases section in `data/spek.metainfo.xml.in`
* `git tag -a vX.Y.Z`.
* `git push origin vX.Y.Z`.
* Upload the website using `make upload`.
* `git tag -a X.Y.Z`.
* Upload the website using `gmake upload`.
* Publish the blog post.
* Send an announcement to the LAA list.
* Update the forum thread on what.
* Update FreeBSD and Debian ports, see README files in dist/*.

93
dist/debian/changelog vendored
View File

@ -1,96 +1,3 @@
spek (0.8.5+dfsg-2) unstable; urgency=high
* debian/patches/:
- Add temporary fix to build on arm64 and mips64el
architectures (01_arm64-mips64el.patch).
-- Matteo Bini <matteobin@tiepi.it> Fri, 27 Jan 2023 12:32:59 +0100
spek (0.8.5+dfsg-1) unstable; urgency=low
* New upstream release (Closes: #1007814).
* debian/compat:
- Replace compat file with debhelper-compat virtual package.
* debian/control:
- Change maintainer.
- Remove autotools-dev from Build-Depends.
- Update Build-Depends debhelper (>= 9) to debhelper-compat (= 13).
- Update Build-Depends libwxgtk3.0-dev to libwxgtk3.2-dev
(Closes: #933438).
- Update Build-Depends libavcodec-dev, libavformat-dev and libavutil-dev
min version to 7:5.0.1.
- Bump Standards-Version to 4.6.2.
- Add Rules-Requires-Root field (no).
* debian/copyright:
- Rewrite file to be machine-readable.
* debian/docs:
- Add LICENCE.md, MANUAL.md and README.md as doc files to be installed.
* debian/patches/:
- Delete old patches since there is no more need for them, and add new
DFSG one.
* debian/rules:
- Add hardening flags.
- Remove verbose variable.
* debian/spek.install:
- Delete install file due to xpm file removal: the xpm line was the only
one of the file.
* debian/spek.menu:
- Delete menu file due to Technical Committee decision.
* debian/spek.xpm:
- Delete xpm file due to menu file removal.
* debian/upstream/metadata:
- Add basic upstream meta-information.
* debian/watch:
- Bump version to 4.
- Change link to the new GitHub repository since Google Code has closed
down.
-- Matteo Bini <matteobin@tiepi.it> Mon, 16 Jan 2023 21:59:10 +0100
spek (0.8.2-4) unstable; urgency=low
* Fix build with FFmpeg 2.9 (Closes: #803861)
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Sun, 10 Jan 2016 17:52:24 -0800
spek (0.8.2-3.2) unstable; urgency=medium
* Build using the default GCC. Closes: #751331.
-- Matthias Klose <doko@debian.org> Sat, 09 Aug 2014 15:04:29 +0200
spek (0.8.2-3.1) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload.
* Update to use wxWidgets 3.0.
-- Olly Betts <olly@survex.com> Wed, 19 Mar 2014 11:30:09 +1300
spek (0.8.2-3) unstable; urgency=low
* Explicitly require g++-4.8 (Closes: #722486)
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Mon, 30 Sep 2013 09:41:21 -0700
spek (0.8.2-2) unstable; urgency=low
* Fix compilation with Libav 9 (Closes: #721025)
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Sun, 01 Sep 2013 12:37:37 -0700
spek (0.8.2-1) unstable; urgency=low
* New upstream release.
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Sun, 24 Feb 2013 17:12:17 -0800
spek (0.8.1-1) unstable; urgency=low
* New upstream release.
* Enable hardening flags (Closes: #689130)
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Sat, 29 Sep 2012 17:43:46 -0700
spek (0.8.0-1) unstable; urgency=low
* New upstream release.

23
dist/debian/changelog.ubuntu.maverick vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
spek (0.7-0ubuntu1~maverick) maverick; urgency=low
* New upstream release.
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Sat, 23 Apr 2011 18:03:37 +0800
spek (0.6-0ubuntu2~ppa1~maverick) maverick; urgency=low
* Fix the version number again.
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Tue, 15 Mar 2011 09:52:28 +0800
spek (0.6-0ubuntu1~ppa1~maverick) maverick; urgency=low
* Fix the version number.
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Tue, 15 Mar 2011 09:18:54 +0800
spek (0.6-0ubuntu1) maverick; urgency=low
* New upstream release with lots of bug fixes and feature improvements.
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Tue, 15 Mar 2011 09:11:32 +0800

11
dist/debian/changelog.ubuntu.natty vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
spek (0.7-0ubuntu1~natty) natty; urgency=low
* New upstream release.
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Sat, 23 Apr 2011 18:03:37 +0800
spek (0.6-0ubuntu1~ppa1~natty) natty; urgency=low
* New upstream release with lots of bug fixes and feature improvements.
-- Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> Tue, 15 Mar 2011 09:18:54 +0800

1
dist/debian/compat vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
7

22
dist/debian/control vendored
View File

@ -1,18 +1,20 @@
Source: spek
Section: sound
Priority: optional
Maintainer: Matteo Bini <matteobin@tiepi.it>
Build-Depends: debhelper-compat (= 13),
gettext,
Maintainer: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~),
autotools-dev,
pkg-config,
libavcodec-dev (>= 7:5.0.1),
libavformat-dev (>= 7:5.0.1),
libavutil-dev (>= 7:5.0.1),
libwxgtk3.2-dev,
intltool (>= 0.35),
libavcodec-dev (>= 6:0.8),
libavformat-dev (>= 6:0.8),
libavutil-dev (>= 6:0.8),
libwxgtk2.8-dev,
wx-common
Standards-Version: 4.6.2
Homepage: http://spek.cc/
Rules-Requires-Root: no
Standards-Version: 3.9.3
Homepage: http://spek-project.org/
Vcs-Git: git://github.com/alexkay/spek.git
Vcs-Browser: https://github.com/alexkay/spek
Package: spek
Architecture: any

96
dist/debian/copyright vendored
View File

@ -1,57 +1,47 @@
Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
Upstream-Name: Spek
Upstream-Contact: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
Source: http://spek.cc/
Files-Excluded: dist lic web
Comment: Non-source files and files where the license is not clear.
This work was packaged for Debian by:
Files: *
Copyright: © 2010-2013 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> and contributors
License: GPL-3+
Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com> on Mon, 14 Mar 2011 21:05:52 +0800
Files: po/bs.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lv.po
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/spek.pot
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/th.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
Copyright: © YEAR The Spek authors
License: GPL-3+
It was downloaded from:
Files: debian/*
Copyright: © 2011-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
© 2023 Matteo Bini <matteobin@tiepi.it>
License: GPL-3+
http://spek-project.org/
Upstream Author:
Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
Copyright:
For everything not noted below:
Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov
For lib/spek-pipeline.c:
Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov
Copyright (C) 2007-2009 Sebastian Dröge
Copyright (C) 2006 Stefan Kost
Copyright (C) 1999 Erik Walthinsen
License:
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This package is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
On Debian systems, the complete text of the GNU General
Public License version 3 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-3".
The Debian packaging is:
Copyright (C) 2011-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
and is licensed under the GPL version 3 or any later version, see above.
License: GPL-3+
On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License
version 3 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-3".

3
dist/debian/docs vendored
View File

@ -1,3 +0,0 @@
LICENCE.md
MANUAL.md
README.md

View File

@ -1,19 +0,0 @@
Author: Matteo Bini <matteobin@tiepi.it>
Description: Remove DFSG excluded files for Autoconf
Forwarded: not-needed
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -81,13 +81,10 @@ AC_CONFIG_FILES([
data/icons/32x32/Makefile
data/icons/48x48/Makefile
data/icons/scalable/Makefile
- dist/osx/Info.plist
- dist/win/spek.wxs
man/Makefile
po/Makefile.in
src/Makefile
tests/Makefile
- web/version
])
AC_OUTPUT

View File

@ -1,15 +0,0 @@
Author: MikeWang000000 https://github.com/MikeWang000000
Bug: https://github.com/alexkay/spek/issues/262
Description: Build on arm64 and mips64el
Forwarded: https://github.com/alexkay/spek/pull/232#issuecomment-1399878689
--- a/tests/test-fft.cc
+++ b/tests/test-fft.cc
@@ -62,7 +62,7 @@ static void test_sine()
if (i == k) {
continue;
}
- if (plan->get_output(i) > -150.0f) {
+ if (plan->get_output(i) > -149.0f) {
silence = false;
break;
}

View File

@ -1,2 +0,0 @@
00_dfsg.patch
01_arm64-mips64el.patch

2
dist/debian/rules vendored
View File

@ -1,6 +1,4 @@
#!/usr/bin/make -f
export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all
%:
dh $@

1
dist/debian/spek.install vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
debian/spek.xpm usr/share/pixmaps

7
dist/debian/spek.menu vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
?package(spek):\
needs="X11"\
section="Applications/Sound"\
title="Spek"\
longtitle="Spectrum analyser"\
icon="/usr/share/pixmaps/spek.xpm"\
command="/usr/bin/spek"

233
dist/debian/spek.xpm vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,233 @@
/* XPM */
static char * spek_xpm[] = {
"32 32 198 2",
" c None",
". c #000000",
"+ c #D4887B",
"@ c #D4877A",
"# c #C56A61",
"$ c #EAB4A1",
"% c #F1C2AD",
"& c #FEDEC5",
"* c #FFE1C8",
"= c #FDDCC4",
"- c #F0C1AC",
"; c #E9B29F",
"> c #EDBBA7",
", c #FFE2C9",
"' c #FFDFC6",
") c #FFE0C7",
"! c #EBB8A4",
"~ c #DC9888",
"{ c #FDDBC2",
"] c #FBD7BF",
"^ c #D78F81",
"/ c #85695E",
"( c #FFE3C9",
"_ c #70574E",
": c #191513",
"< c #FFE5CB",
"[ c #FFE1C7",
"} c #0E0D0B",
"| c #D2B7A3",
"1 c #FCDCC3",
"2 c #F8D9C1",
"3 c #C1A895",
"4 c #483F38",
"5 c #FFDEC5",
"6 c #FFDDC4",
"7 c #DDC0AB",
"8 c #D6BBA6",
"9 c #FFE2C8",
"0 c #C8B09C",
"a c #E9CBB4",
"b c #FFE8CE",
"c c #362F2A",
"d c #A69181",
"e c #FEDDC4",
"f c #FFDCC3",
"g c #FFDAC3",
"h c #FFDBC3",
"i c #FEDCC4",
"j c #EDCEB7",
"k c #FFDAC2",
"l c #FFDEC4",
"m c #958273",
"n c #D1B6A2",
"o c #FFD6BF",
"p c #FFD2BC",
"q c #FFD2BB",
"r c #FFD4BD",
"s c #5D4E45",
"t c #EBCDB6",
"u c #D6BAA5",
"v c #766459",
"w c #FFD9C1",
"x c #FFD3BD",
"y c #FFD3BC",
"z c #C0A794",
"A c #FFCCB7",
"B c #FFC6B3",
"C c #FFC5B2",
"D c #FFC8B4",
"E c #897064",
"F c #0E0908",
"G c #F9DCC3",
"H c #FEE0C7",
"I c #FEDFC6",
"J c #EACFB7",
"K c #070303",
"L c #A08476",
"M c #FFD0BA",
"N c #FFCCB8",
"O c #C5AB98",
"P c #B9A08E",
"Q c #FFD7C0",
"R c #FFCEB8",
"S c #FFC1AF",
"T c #FFB9A9",
"U c #FFB7A8",
"V c #FFBDAC",
"W c #FEC7B3",
"X c #FFD9C2",
"Y c #FEC5B1",
"Z c #F0A094",
"` c #F39A90",
" . c #F49A91",
".. c #F19F94",
"+. c #FEC0AD",
"@. c #FFC7B3",
"#. c #FFBBAB",
"$. c #FFC2B0",
"%. c #FFCEB9",
"&. c #FED8C1",
"*. c #A89182",
"=. c #7A695D",
"-. c #FFC9B5",
";. c #FFB0A4",
">. c #FFAFA2",
",. c #FFB5A6",
"'. c #F2AA9B",
"). c #FEA89D",
"!. c #FEADA1",
"~. c #FFAEA2",
"{. c #FFABA0",
"]. c #F0A395",
"^. c #FFB4A5",
"/. c #FFBBAA",
"(. c #FFD8C1",
"_. c #6A5A51",
":. c #010000",
"<. c #AF665D",
"[. c #FFBAAB",
"}. c #FFB1A3",
"|. c #FFB4A6",
"1. c #FDC0AE",
"2. c #F6978F",
"3. c #FEAA9F",
"4. c #FDAB9F",
"5. c #FFB0A3",
"6. c #FEACA0",
"7. c #FA9C93",
"8. c #F9B7A6",
"9. c #FFAEA1",
"0. c #FFBAAA",
"a. c #FFCAB6",
"b. c #9B4B45",
"c. c #EEB3A0",
"d. c #FFCDB9",
"e. c #FFC0AF",
"f. c #FFB8A8",
"g. c #FFB6A7",
"h. c #F3B0A0",
"i. c #FFA89D",
"j. c #FFB2A6",
"k. c #9F1C1D",
"l. c #D8746D",
"m. c #CC605B",
"n. c #AB2F2E",
"o. c #FFB1A5",
"p. c #FFA79C",
"q. c #F4AC9D",
"r. c #FFB5A7",
"s. c #EBAC9A",
"t. c #F8C6B1",
"u. c #FECBB6",
"v. c #FFC4B2",
"w. c #FFC3B1",
"x. c #FFC7B4",
"y. c #FDCDB8",
"z. c #F59A90",
"A. c #FFACA1",
"B. c #F29A90",
"C. c #FCA99E",
"D. c #F49E93",
"E. c #FFACA0",
"F. c #FA9F95",
"G. c #F8C3AF",
"H. c #F6C1AD",
"I. c #F8C7B2",
"J. c #FFD1BB",
"K. c #FFD8C0",
"L. c #F0B1A0",
"M. c #FEAB9F",
"N. c #EEA89A",
"O. c #FFD1BA",
"P. c #F6C2AF",
"Q. c #EDB6A3",
"R. c #FFDEC6",
"S. c #FEDAC2",
"T. c #FFDCC4",
"U. c #F1BBA7",
"V. c #F1A095",
"W. c #F49C91",
"X. c #F59C93",
"Y. c #F19F93",
"Z. c #F0B5A3",
"`. c #FFDDC5",
" + c #EBB09E",
".+ c #D7887B",
"++ c #EEBCA8",
"@+ c #FFE0C6",
"#+ c #FDDEC5",
"$+ c #FCDDC3",
"%+ c #EDBAA6",
"&+ c #D17D71",
"*+ c #E3A796",
"=+ c #ECB9A5",
"-+ c #EFC0AB",
";+ c #EFBFAA",
">+ c #ECB8A4",
",+ c #E3A493",
" ",
" ",
" ",
" ",
" . . . . . . ",
" . . . . . . . . . ",
" . . . . . . ",
" . . . . ",
" . + @ . ",
" . # $ % & * * * * = - ; . ",
" . > , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ! . ",
" . . ~ { & ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ] ^ . . ",
" . . . . . / ( & ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' & * _ . . . . ",
" . . . . : < & ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' & [ } . . . . ",
". . . . . | & ' ' ' ' & & 1 & ' ' & 2 * ' ' ' ' ' & 3 . . . . . ",
". . . . 4 < 5 6 5 5 5 5 7 8 ) ' ' 9 0 a 5 5 5 5 6 5 b c . . . . ",
". . . . d e 6 f g g h i ) j ' ' ' ) a , i h k g f l e m . . . . ",
". . . . n 6 k o p q r h s . t ' ' u . v w x p y o k 6 z . . . . ",
". . . . u k r A B C D q E F G H I J K L M D C B N r h O . . . . ",
" . . . P Q R S T U V W X Y Z ` ...+.X @.#.U T $.%.&.*.. . . ",
" . . =.o -.#.;.>.,.$.'.).!.~.~.!.{.].$.^.~.;./.-.(._.:.. ",
" <.g -.[.}.~.|.1.2.3.4.;.5.6.3.7.8.^.9.5.0.a.Q b. ",
" c.d.e.f.g.#.h.i.j.k.l.m.n.o.p.q.[.r.f.S %.s. ",
" t.u.v.w.x.y.z.A.B.!.C.D.E.F.G.@.w.v.u.H. ",
" I.q J.p K.L.M.!.~.~.!.~.N.w p O.p P. ",
" Q.R.S.T.[ U.V.W.X.Y.Z.9 T.S.`. + ",
" .+++@+[ I ( #+$+( ' [ `.%+&+ ",
" *+=+-+% % ;+>+,+ ",
" ",
" ",
" ",
" "};

View File

@ -1,7 +0,0 @@
Name: Spek
Bug-Database: https://github.com/alexkay/spek/issues
Contact: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
Donation: Upstream would appreciate a donation to Ukraine's defenders, see https://war.ukraine.ua/donate/
Repository: https://github.com/alexkay/spek.git
Repository-Browse: https://github.com/alexkay/spek
Screenshots: http://spek.cc/#screenshots

6
dist/debian/watch vendored
View File

@ -1,3 +1,3 @@
version=4
opts=repack,repacksuffix=+dfsg,compression=xz,dversionmangle=auto \
https://github.com/alexkay/spek/tags .*/v?(\d\S+)\.tar\.gz
version=3
https://github.com/alexkay/spek/downloads \
.*/spek-([0-9.]+)\.tar\.xz

34
dist/freebsd/Makefile vendored
View File

@ -1,32 +1,34 @@
# Created by: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
# New ports collection makefile for: spek
# Date created: 2010-09-07
# Whom: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
#
# $FreeBSD$
#
PORTNAME= spek
PORTVERSION= 0.8.2
PORTREVISION= 2
PORTVERSION= 0.8.0
CATEGORIES= audio
MASTER_SITES= ${MASTER_SITE_GOOGLE_CODE}
MASTER_SITES= http://cloud.github.com/downloads/alexkay/${PORTNAME}/
MAINTAINER= alexander@kojevnikov.com
COMMENT= Acoustic spectrum analyser
LICENSE= GPLv3
LIB_DEPENDS= libavcodec.so:${PORTSDIR}/multimedia/ffmpeg
LIB_DEPENDS= avcodec:${PORTSDIR}/multimedia/ffmpeg
MAN1= spek.1
USE_XZ= yes
NO_STAGE= yes
USE_GCC= 4.7+
USES= gettext gmake pkgconfig
USE_XZ= yes
USE_GMAKE= yes
USE_GETTEXT= yes
USE_GNOME= desktopfileutils
USE_WX= 3.0
USE_WX= 2.8+
WX_UNICODE= yes
WX_CONF_ARGS= absolute
GNU_CONFIGURE= yes
INSTALLS_ICONS= yes
OPTIONS_DEFINE= NLS
MAKE_JOBS_SAFE= yes
post-install:
-@update-desktop-database
@ -34,14 +36,4 @@ post-install:
post-patch:
@${REINPLACE_CMD} -e "s,^itlocaledir =.*$$,itlocaledir = ${PREFIX}/share/locale,g" ${WRKSRC}/po/Makefile.in.in
.include <bsd.port.options.mk>
.if ${PORT_OPTIONS:MNLS}
USES+= gettext
PLIST_SUB+= NLS=""
.else
CONFIGURE_ARGS+=--disable-nls
PLIST_SUB+= NLS="@comment "
.endif
.include <bsd.port.mk>

View File

@ -1,2 +1,2 @@
SHA256 (spek-0.8.2.tar.xz) = 59f69b41155ee1a4552eb9f66b602fc059de8f31e3f05889f24d362b3e6c78ae
SIZE (spek-0.8.2.tar.xz) = 171628
SHA256 (spek-0.8.0.tar.xz) = 7597506deac687b8cd84f7c219793dfaa1f793380a3e79a5ca5d7a7faab990a1
SIZE (spek-0.8.0.tar.xz) = 170768

View File

@ -1,4 +1,4 @@
Spek helps to analyse your audio files by showing their spectrogram.
Spek supports all popular lossy and lossless audio file formats.
WWW: http://spek.cc/
WWW: http://spek-project.org/

View File

@ -6,25 +6,23 @@ share/icons/hicolor/24x24/apps/spek.png
share/icons/hicolor/32x32/apps/spek.png
share/icons/hicolor/48x48/apps/spek.png
share/icons/hicolor/scalable/apps/spek.svg
%%NLS%%share/locale/cs/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/da/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/de/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/eo/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/es/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/fr/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/it/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/ja/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/nb/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/nl/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/pl/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/ru/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/sv/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/tr/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/uk/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/vi/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/spek.mo
%%NLS%%share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/cs/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/da/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/de/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/eo/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/es/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/fr/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/it/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/ja/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/nl/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/pl/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/ru/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/sv/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/uk/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/spek.mo
share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/spek.mo
@dirrmtry share/applications
@dirrmtry share/icons/hicolor/16x16/apps
@dirrmtry share/icons/hicolor/16x16
@dirrmtry share/icons/hicolor/22x22/apps

View File

@ -22,12 +22,10 @@
<string>????</string>
<key>CFBundleVersion</key>
<string>@VERSION@</string>
<key>NSPrincipalClass</key>
<string>wxNSApplication</string>
<key>NSHumanReadableCopyright</key>
<string>Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors</string>
<string>Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors</string>
<key>LSMinimumSystemVersion</key>
<string>10.15</string>
<string>10.5</string>
<key>CFBundleDocumentTypes</key>
<array>
<dict>

34
dist/osx/README.md vendored
View File

@ -1,18 +1,36 @@
# Building the OS X bundle
Using [Homebrew](http://brew.sh) install build dependencies:
Using [MacPorts](http://www.macports.org/) install build dependencies:
brew install automake coreutils git
brew install ffmpeg wxwidgets
port install git-core autoconf automake intltool upx yasm.
Add a missing symlink:
Download and build wxWidgets 2.9+, example configure flags:
(cd /usr/local/share/aclocal && ln -s ../../Cellar/wxwidgets/3.2.1/share/wx/3.2/aclocal/wxwin.m4 .)
./configure --prefix=$HOME/usr --disable-shared \
--enable-intl --with-osx_cocoa \
--with-jpeg=builtin --with-png=builtin --with-regex=builtin \
--with-tiff=builtin --with-zlib=builtin --with-expat=builtin
cd locale; make allmo; cd ..
make && make install
Fix libbrotli loader_path:
Copy the wxWidgets m4 macro to the MacPorts tree:
install_name_tool -change "@loader_path/libbrotlicommon.1.dylib" "/usr/local/lib/libbrotlicommon.1.dylib" /usr/local/lib/libbrotlidec.1.dylib
install_name_tool -change "@loader_path/libbrotlicommon.1.dylib" "/usr/local/lib/libbrotlicommon.1.dylib" /usr/local/lib/libbrotlienc.1.dylib
sudo cp $HOME/usr/share/aclocal/wxwin.m4 /opt/local/share/aclocal/
Download and build FFmpeg, example configure flags:
./configure --prefix=$HOME/usr --enable-gpl --enable-version3 \
--enable-runtime-cpudetect --enable-pthreads \
--disable-shared --disable-debug --disable-doc \
--disable-nonfree --disable-ffmpeg --disable-ffplay \
--disable-ffprobe --disable-ffserver --disable-avdevice --disable-swscale \
--disable-postproc --disable-encoders --disable-muxers \
--disable-devices --disable-filters --disable-swresample
make && make install
Clone and build Spek, example configure flags:
PKG_CONFIG_PATH=$HOME/usr/lib/pkgconfig ./autogen.sh --with-wx-config=$HOME/usr/bin/wx-config
Bundle Spek:

40
dist/osx/bundle.sh vendored
View File

@ -1,26 +1,24 @@
#!/usr/bin/env bash
#!/bin/sh
set -euo pipefail
LANGUAGES="bs ca cs da de el eo es fi fr gl he hr hu id it ja ko lv nb nl nn pl pt_BR ru sk sr@latin sv th tr uk vi zh_CN zh_TW"
INSTALL_PATH=$HOME/usr
LANGUAGES="cs da de eo es fr it ja nl pl pt_BR ru sv uk zh_CN zh_TW"
cd $(dirname $0)/../..
rm -f src/spek
./autogen.sh && make -j8 || exit 1
make || exit 1
strip src/spek
upx src/spek
cd dist/osx
rm -fr Spek.app
mkdir -p Spek.app/Contents/MacOS
mkdir -p Spek.app/Contents/Frameworks
mkdir -p Spek.app/Contents/Resources
mv ../../src/spek Spek.app/Contents/MacOS/Spek
cp Info.plist Spek.app/Contents/
cp Spek.icns Spek.app/Contents/Resources/
cp *.png Spek.app/Contents/Resources/
cp ../../CREDITS.md Spek.app/Contents/Resources/
cp ../../LICENSE Spek.app/Contents/Resources/
cp ../../LICENCE.md Spek.app/Contents/Resources/
cp ../../README.md Spek.app/Contents/Resources/
mkdir Spek.app/Contents/Resources/lic
cp ../../lic/* Spek.app/Contents/Resources/lic/
@ -28,32 +26,10 @@ cp ../../lic/* Spek.app/Contents/Resources/lic/
for lang in $LANGUAGES; do
mkdir -p Spek.app/Contents/Resources/"$lang".lproj
cp -v ../../po/"$lang".gmo Spek.app/Contents/Resources/"$lang".lproj/spek.mo
cp -v /usr/local/share/locale/"$lang"/LC_MESSAGES/wxstd-3.2.mo Spek.app/Contents/Resources/"$lang".lproj/ || echo "No WX translation for $lang"
cp -v "$INSTALL_PATH"/share/locale/"$lang"/LC_MESSAGES/wxstd.mo Spek.app/Contents/Resources/"$lang".lproj/
done
mkdir -p Spek.app/Contents/Resources/en.lproj
BINS="Spek.app/Contents/MacOS/Spek"
while [ ! -z "$BINS" ]; do
NEWBINS=""
for bin in $BINS; do
echo "Updating dependendies for $bin."
LIBS=$(otool -L $bin | { grep /usr/local || test $? = 1; } | tr -d '\t' | awk '{print $1}')
for lib in $LIBS; do
reallib=$(realpath $lib)
libname=$(basename $reallib)
install_name_tool -change $lib @executable_path/../Frameworks/$libname $bin
if [ ! -f Spek.app/Contents/Frameworks/$libname ]; then
echo "\tBundling $reallib."
cp $reallib Spek.app/Contents/Frameworks/
chmod +w Spek.app/Contents/Frameworks/$libname
install_name_tool -id @executable_path/../Frameworks/$libname Spek.app/Contents/Frameworks/$libname
NEWBINS="$NEWBINS Spek.app/Contents/Frameworks/$libname"
fi
done
done
BINS="$NEWBINS"
done
# Make DMG image
VOLUME_NAME=Spek
DMG_APP=Spek.app

11
dist/win/README.md vendored
View File

@ -6,16 +6,17 @@ This is done in two steps:
* Building the MSI package under Windows.
For the first step you can use any Unix-y environment. Set up
[MXE](http://mxe.cc/#tutorial).
[MXE](http://mxe.cc/#tutorial), you can use the code from
[this repository](https://github.com/alexkay/mxe/tree/spek) or the official one.
Apply `mxe.diff` and build Spek dependencies:
Build Spek dependencies:
make pthreads ffmpeg wxwidgets -j8 JOBS=8 MXE_TARGETS='x86_64-w64-mingw32.static'
make pthreads ffmpeg wxwidgets
Build Spek, adjusting `bundle.sh` variables as necessary:
./dist/win/bundle.sh
For the second step, you will need a Windows box with
[WiX](http://wixtoolset.org/) installed. Copy over the entire `dist/win`
directory, cd into it, and run `bundle.bat`.
[WiX](http://wix.sourceforge.net/) installed. Copy over the entire `dist/win`
directory and run `bundle.bat`.

12
dist/win/bundle.bat vendored
View File

@ -1,21 +1,17 @@
rem This script will build an MSI installer for Win64.
rem This script will build an MSI installer for Win32.
rem Check README.md in this directory for instructions.
set WIX_PATH=c:\Program Files (x86)\WiX Toolset v3.11\bin
set WIX_PATH=c:\Program Files\Windows Installer XML v3.5\bin
cd tests
test.exe
if %errorlevel% neq 0 exit /b %errorlevel%
cd ..
del spek.msi
rem Generate a wxs for files in Spek
del spek.msi
move Spek\spek.exe .\
"%WIX_PATH%"\heat dir Spek -gg -ke -srd -cg Files -dr INSTALLLOCATION -template fragment -o files.wxs
move spek.exe Spek\
rem Make the MSI package
"%WIX_PATH%"\candle -arch x64 SpekInstallDirDlg.wxs SpekInstallDir.wxs spek.wxs files.wxs
"%WIX_PATH%"\candle SpekInstallDirDlg.wxs SpekInstallDir.wxs spek.wxs files.wxs
"%WIX_PATH%"\light -b Spek SpekInstallDirDlg.wixobj SpekInstallDir.wixobj spek.wixobj files.wixobj -ext WixUIExtension.dll -o spek.msi
start /wait fix-msi.js spek.msi

55
dist/win/bundle.sh vendored
View File

@ -1,68 +1,53 @@
#!/usr/bin/env bash
set -euo pipefail
#!/bin/sh
# This script will cross-compile spek.exe, make a ZIP archive and prepare files
# for building an MSI installer under Windows.
# Check README.md in this directory for instructions.
# Adjust these variables if necessary.
MXE=$(realpath $(dirname $0)/../../../mxe/usr)
MAKE=make
ZIP=zip
HOST=x86_64-w64-mingw32.static
LANGUAGES="bs ca cs da de el eo es fi fr gl he hr hu id it ja ko lv nb nl nn pl pt_BR ru sk sr@latin sv th tr uk vi zh_CN zh_TW"
PATH="$MXE"/bin:$PATH
WX_CONFIG="$MXE"/"$HOST"/bin/wx-config
HOST=i686-pc-mingw32
LANGUAGES="cs da de eo es fr it ja nl pl pt_BR ru sv uk zh_CN zh_TW"
MAKE=gmake
MXE=$(realpath $(dirname $0)/../../../mxe/usr/i686-pc-mingw32)
STRIP=$(which i686-pc-mingw32-strip)
UPX=$(which upx)
WINDRES=$(which i686-pc-mingw32-windres)
WX_CONFIG="$MXE"/bin/wx-config
ZIP=$(which zip)
cd $(dirname $0)/../..
rm -fr dist/win/build && mkdir dist/win/build
# Compile the resource file
rm -f dist/win/spek.res
$("$WX_CONFIG" --rescomp) dist/win/spek.rc -O coff -o dist/win/spek.res
"$WINDRES" dist/win/spek.rc -O coff -o dist/win/spek.res
mkdir -p src/dist/win && cp dist/win/spek.res src/dist/win/
mkdir -p tests/dist/win && cp dist/win/spek.res tests/dist/win/
# Compile spek.exe
LDFLAGS="-mwindows dist/win/spek.res" ./autogen.sh \
# Compile and strip spek.exe
LDFLAGS="dist/win/spek.res" ./configure \
--host="$HOST" \
--disable-valgrind \
--with-wx-config="$WX_CONFIG" \
--prefix=${PWD}/dist/win/build && \
"$MAKE" -j8 && \
"$MAKE" && \
"$MAKE" install || exit 1
# Compile test.exe
LDFLAGS="-mconsole" ./autogen.sh \
--host="$HOST" \
--disable-valgrind \
--with-wx-config="$WX_CONFIG" \
--prefix=${PWD}/dist/win/build && \
"$MAKE" check -j8 TESTS=
"$STRIP" dist/win/build/bin/spek.exe
"$UPX" dist/win/build/bin/spek.exe
# Copy files to the bundle
cd dist/win
rm -fr Spek && mkdir Spek
cp build/bin/spek.exe Spek/
cp ../../CREDITS.md Spek/
cp ../../LICENSE Spek/
cp ../../LICENCE.md Spek/
cp ../../README.md Spek/
mkdir Spek/lic
cp ../../lic/* Spek/lic/
for lang in $LANGUAGES; do
mkdir -p Spek/"$lang"
cp build/share/locale/"$lang"/LC_MESSAGES/spek.mo Spek/"$lang"/
cp "$MXE"/"$HOST"/share/locale/"$lang"/LC_MESSAGES/wxstd-3.1.mo Spek/"$lang"/ || echo "No WX translation for $lang"
cp build/lib/locale/"$lang"/LC_MESSAGES/spek.mo Spek/"$lang"/
cp "$MXE"/share/locale/"$lang"/LC_MESSAGES/wxstd.mo Spek/"$lang"/
done
rm -fr build
# Copy tests
rm -fr tests && mkdir tests
cp ../../tests/.libs/test.exe tests/
cp -a ../../tests/samples tests/
# Create a zip archive
rm -f spek.zip
"$ZIP" -r spek.zip Spek
@ -70,5 +55,5 @@ rm -f spek.zip
cd ../..
# Clean up
rm -fr src/dist tests/dist
rm -fr src/dist
rm dist/win/spek.res

85
dist/win/mxe.diff vendored
View File

@ -1,85 +0,0 @@
diff --git a/src/ffmpeg-1-fixes.patch b/src/ffmpeg-1-fixes.patch
index 5381ddf6..be47f68b 100644
--- a/src/ffmpeg-1-fixes.patch
+++ b/src/ffmpeg-1-fixes.patch
@@ -2,26 +2,6 @@ This file is part of MXE. See LICENSE.md for licensing information.
Contains ad hoc patches for cross building.
-From 0000000000000000000000000000000000000000 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Tony Theodore <tonyt@logyst.com>
-Date: Sun, 25 Apr 2021 19:23:19 +1000
-Subject: [PATCH 1/2] fix windres whitespace handling
-
-
-diff --git a/ffbuild/common.mak b/ffbuild/common.mak
-index 1111111..2222222 100644
---- a/ffbuild/common.mak
-+++ b/ffbuild/common.mak
-@@ -82,7 +82,7 @@ COMPILE_NVCC = $(call COMPILE,NVCC)
- -$(if $(ASMSTRIPFLAGS), $(STRIP) $(ASMSTRIPFLAGS) $@)
-
- %.o: %.rc
-- $(WINDRES) $(IFLAGS) --preprocessor "$(DEPWINDRES) -E -xc-header -DRC_INVOKED $(CC_DEPFLAGS)" -o $@ $<
-+ $(WINDRES) $(IFLAGS) --preprocessor "$(DEPWINDRES)" $(addprefix --preprocessor-arg ,-E -xc-header -DRC_INVOKED $(CC_DEPFLAGS)) -o $@ $<
-
- %.i: %.c
- $(CC) $(CCFLAGS) $(CC_E) $<
-
From 0000000000000000000000000000000000000000 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mark Brand <mabrand@mabrand.nl>
Date: Mon, 4 Apr 2022 00:33:50 +0200
diff --git a/src/ffmpeg.mk b/src/ffmpeg.mk
index b486d859..d1d7013d 100644
--- a/src/ffmpeg.mk
+++ b/src/ffmpeg.mk
@@ -3,8 +3,8 @@
PKG := ffmpeg
$(PKG)_WEBSITE := https://ffmpeg.org/
$(PKG)_IGNORE :=
-$(PKG)_VERSION := 4.2.3
-$(PKG)_CHECKSUM := 217eb211c33303b37c5521a5abe1f0140854d6810c6a6ee399456cc96356795e
+$(PKG)_VERSION := 5.1.2
+$(PKG)_CHECKSUM := 39a0bcc8d98549f16c570624678246a6ac736c066cebdb409f9502e915b22f2b
$(PKG)_SUBDIR := $(PKG)-$($(PKG)_VERSION)
$(PKG)_FILE := $(PKG)-$($(PKG)_VERSION).tar.bz2
$(PKG)_URL := https://ffmpeg.org/releases/$($(PKG)_FILE)
@@ -40,28 +40,26 @@ define $(PKG)_BUILD
--disable-pthreads \
--enable-w32threads \
--disable-doc \
- --enable-avresample \
+ --disable-programs \
+ --disable-avdevice \
+ --disable-swresample \
+ --disable-swscale \
+ --disable-postproc \
+ --disable-avfilter \
+ --disable-encoders \
+ --disable-muxers \
+ --disable-devices \
+ --disable-filters \
--enable-gpl \
--enable-version3 \
--extra-libs='-mconsole' \
- --enable-avisynth \
- --enable-gnutls \
- --enable-libass \
--enable-libbluray \
- --enable-libbs2b \
- --enable-libcaca \
- --enable-libmp3lame \
--enable-libopencore-amrnb \
--enable-libopencore-amrwb \
--enable-libopus \
--enable-libspeex \
- --enable-libtheora \
- --enable-libvidstab \
- --enable-libvo-amrwbenc \
--enable-libvorbis \
--enable-libvpx \
- --enable-libx264 \
- --enable-libxvid \
--extra-ldflags="-fstack-protector" \
$($(PKG)_CONFIGURE_OPTS)
$(MAKE) -C '$(BUILD_DIR)' -j '$(JOBS)'

BIN
dist/win/spek.ico vendored

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 401 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 17 KiB

3
dist/win/spek.rc vendored
View File

@ -1,6 +1,3 @@
#define wxUSE_DPI_AWARE_MANIFEST 2
#include <wx/msw/wx.rc>
aaaa ICON "spek.ico"
help ICON "help.ico"
open ICON "open.ico"

View File

@ -6,10 +6,10 @@
<Wix xmlns="http://schemas.microsoft.com/wix/2006/wi">
<Product Id="*" Name="$(var.ProductName)" Language="0"
Version="$(var.ProductVersion)" Manufacturer="$(var.Manufacturer)" UpgradeCode="$(var.UpgradeCode)">
<Package InstallerVersion="301" Compressed="yes" Platform="x64" InstallScope="perMachine"/>
<Package InstallerVersion="301" Compressed="yes" Platform="x86" InstallScope="perMachine"/>
<Media Id="1" Cabinet="spek.cab" EmbedCab="yes" CompressionLevel="high" />
<Property Id="ARPPRODUCTICON" Value="ProgramIcon" />
<Property Id="ARPHELPLINK" Value="https://www.spek.cc/" />
<Property Id="ARPHELPLINK" Value="http://spek-project.org/" />
<Property Id="WIXUI_INSTALLDIR" Value="INSTALLLOCATION" />
<UIRef Id="SpekInstallDir" />
<UIRef Id="WixUI_ErrorProgressText" />
@ -54,7 +54,7 @@
<Directory Id="ProgramMenuSubfolder" Name="$(var.ProductName)"/>
</Directory>
<Directory Id="DesktopFolder" />
<Directory Id="ProgramFiles64Folder">
<Directory Id="ProgramFilesFolder">
<Directory Id="INSTALLLOCATION" Name="$(var.ProductName)">
<Component Id="Main" Guid="CD5121AD-F799-4796-9DB8-0C24CA0A4C8E">
<File Id="spek.ico" Name="spek.ico" Source="spek.ico" />
@ -81,7 +81,7 @@
<RegistryValue Root="HKLM" Key="SOFTWARE\Classes\Spek.Audio\shell" Value="open" Type="string" />
<RegistryValue Root="HKLM" Key="SOFTWARE\Classes\Spek.Audio\shell\open\command" Value="&quot;[INSTALLLOCATION]spek.exe&quot; &quot;%1&quot;" Type="string" />
<!-- Associate with file extensions -->
<?foreach ext in 3gp;aac;aif;aifc;aiff;amr;awb;ape;au;dts;flac;gsm;m4a;m4p;mp3;mp4;mp+;mpc;mpp;oga;ogg;opus;ra;ram;snd;wav;wma;wv ?>
<?foreach ext in "3gp;aac,aif;aifc;aiff;amr;awb;ape;au;dts;flac;gsm;m4a;m4p;mp3;mp4;mp+;mpc;mpp;oga;ogg;ra;ram;snd;wav;wma;wv"?>
<RegistryValue Root="HKLM" Key="SOFTWARE\Spek\Capabilities\FileAssociations" Name=".$(var.ext)" Value="Spek.Audio" Type="string" />
<RegistryValue Root="HKLM" Key="SOFTWARE\Classes\Applications\spek.exe\SupportedTypes" Name=".$(var.ext)" Value="" Type="string" />
<RegistryValue Root="HKLM" Key="SOFTWARE\Classes\.$(var.ext)\OpenWithList\spek.exe" Value="" Type="string" />

20
lib/Makefile.am Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
noinst_LIBRARIES = libspek.a
libspek_a_SOURCES = \
spek-audio.c \
spek-audio.h \
spek-fft.c \
spek-fft.h \
spek-palette.c \
spek-palette.h \
spek-pipeline.c \
spek-pipeline.h \
spek-utils.c \
spek-utils.h
libspek_a_CPPFLAGS = \
-include config.h \
-pthread
libspek_a_CFLAGS = \
$(FFMPEG_CFLAGS)

223
lib/spek-audio.c Normal file
View File

@ -0,0 +1,223 @@
/* spek-audio.c
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include <string.h>
#include <libavformat/avformat.h>
#include <libavcodec/avcodec.h>
#include <libavutil/mathematics.h>
#include "spek-audio.h"
struct spek_audio_context
{
AVFormatContext *format_context;
int audio_stream;
AVCodecContext *codec_context;
AVStream *stream;
AVCodec *codec;
int buffer_size;
AVPacket *packet;
int offset;
struct spek_audio_properties properties;
};
void spek_audio_init()
{
// TODO: register only audio decoders.
av_register_all();
}
const struct spek_audio_properties * spek_audio_get_properties(struct spek_audio_context *cx)
{
return &cx->properties;
}
struct spek_audio_context * spek_audio_open(const char *path)
{
// TODO: malloc and initialise explicitely
struct spek_audio_context *cx = calloc(1, sizeof(struct spek_audio_context));
if (avformat_open_input(&cx->format_context, path, NULL, NULL) != 0) {
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_CANNOT_OPEN_FILE;
return cx;
}
if (avformat_find_stream_info(cx->format_context, NULL) < 0) {
// 24-bit APE returns an error but parses the stream info just fine.
if (cx->format_context->nb_streams <= 0) {
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_NO_STREAMS;
return cx;
}
}
cx->audio_stream = -1;
for (int i = 0; i < cx->format_context->nb_streams; i++) {
if (cx->format_context->streams[i]->codec->codec_type == AVMEDIA_TYPE_AUDIO) {
cx->audio_stream = i;
break;
}
}
if (cx->audio_stream == -1) {
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_NO_AUDIO;
return cx;
}
cx->stream = cx->format_context->streams[cx->audio_stream];
cx->codec_context = cx->stream->codec;
cx->codec = avcodec_find_decoder(cx->codec_context->codec_id);
if (cx->codec == NULL) {
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_NO_DECODER;
return cx;
}
// We can already fill in the stream info even if the codec won't be able to open it.
cx->properties.codec_name = strdup(cx->codec->long_name);
cx->properties.bit_rate = cx->codec_context->bit_rate;
cx->properties.sample_rate = cx->codec_context->sample_rate;
cx->properties.bits_per_sample = cx->codec_context->bits_per_raw_sample;
if (!cx->properties.bits_per_sample) {
// APE uses bpcs, FLAC uses bprs.
cx->properties.bits_per_sample = cx->codec_context->bits_per_coded_sample;
}
cx->properties.channels = cx->codec_context->channels;
if (cx->stream->duration != AV_NOPTS_VALUE) {
cx->properties.duration = cx->stream->duration * av_q2d(cx->stream->time_base);
} else if (cx->format_context->duration != AV_NOPTS_VALUE) {
cx->properties.duration = cx->format_context->duration / (double) AV_TIME_BASE;
} else {
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_NO_DURATION;
return cx;
}
if (cx->properties.channels <= 0) {
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_NO_CHANNELS;
return cx;
}
if (avcodec_open2(cx->codec_context, cx->codec, NULL) < 0) {
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_CANNOT_OPEN_DECODER;
return cx;
}
switch (cx->codec_context->sample_fmt) {
case AV_SAMPLE_FMT_S16:
cx->properties.width = 16;
cx->properties.fp = false;
break;
case AV_SAMPLE_FMT_S32:
cx->properties.width = 32;
cx->properties.fp = false;
break;
case AV_SAMPLE_FMT_FLT:
cx->properties.width = 32;
cx->properties.fp = true;
break;
case AV_SAMPLE_FMT_DBL:
cx->properties.width = 64;
cx->properties.fp = true;
break;
default:
cx->properties.error = SPEK_AUDIO_BAD_SAMPLE_FORMAT;
return cx;
}
cx->buffer_size = (AVCODEC_MAX_AUDIO_FRAME_SIZE * 3) / 2;
cx->properties.buffer = av_malloc(cx->buffer_size);
cx->packet = av_mallocz(sizeof(AVPacket));
av_init_packet(cx->packet);
cx->offset = 0;
return cx;
}
void spek_audio_start(struct spek_audio_context *cx, int samples)
{
int64_t rate = cx->properties.sample_rate * (int64_t) cx->stream->time_base.num;
int64_t duration = (int64_t)
(cx->properties.duration * cx->stream->time_base.den / cx->stream->time_base.num);
cx->properties.error_base = samples * (int64_t)cx->stream->time_base.den;
cx->properties.frames_per_interval = av_rescale_rnd(
duration, rate, cx->properties.error_base, AV_ROUND_DOWN);
cx->properties.error_per_interval = (duration * rate) % cx->properties.error_base;
}
int spek_audio_read(struct spek_audio_context *cx) {
if (cx->properties.error) {
return -1;
}
for (;;) {
while (cx->packet->size > 0) {
int buffer_size = cx->buffer_size;
int len = avcodec_decode_audio3(
cx->codec_context, (int16_t *)cx->properties.buffer, &buffer_size, cx->packet);
if (len < 0) {
// Error, skip the frame.
cx->packet->size = 0;
break;
}
cx->packet->data += len;
cx->packet->size -= len;
cx->offset += len;
if (buffer_size <= 0) {
// No data yet, get more frames.
continue;
}
// We have data, return it and come back for more later.
return buffer_size;
}
if (cx->packet->data) {
cx->packet->data -= cx->offset;
cx->packet->size += cx->offset;
cx->offset = 0;
av_free_packet (cx->packet);
}
int res = 0;
while ((res = av_read_frame(cx->format_context, cx->packet)) >= 0) {
if (cx->packet->stream_index == cx->audio_stream) {
break;
}
av_free_packet(cx->packet);
}
if (res < 0) {
// End of file or error.
return 0;
}
}
}
void spek_audio_close(struct spek_audio_context *cx)
{
if (cx->properties.codec_name != NULL) {
free(cx->properties.codec_name);
}
if (cx->properties.buffer) {
av_free(cx->properties.buffer);
}
if (cx->packet) {
if (cx->packet->data) {
cx->packet->data -= cx->offset;
cx->packet->size += cx->offset;
cx->offset = 0;
av_free_packet(cx->packet);
}
av_free(cx->packet);
}
if (cx->codec_context != NULL) {
avcodec_close(cx->codec_context);
}
if (cx->format_context != NULL) {
av_close_input_file(cx->format_context);
}
free(cx);
}

79
lib/spek-audio.h Normal file
View File

@ -0,0 +1,79 @@
/* spek-audio.h
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef SPEK_AUDIO_H_
#define SPEK_AUDIO_H_
#include <stdbool.h>
#include <stdint.h>
struct spek_audio_context;
enum spek_audio_error
{
SPEK_AUDIO_OK = 0,
SPEK_AUDIO_CANNOT_OPEN_FILE,
SPEK_AUDIO_NO_STREAMS,
SPEK_AUDIO_NO_AUDIO,
SPEK_AUDIO_NO_DECODER,
SPEK_AUDIO_NO_DURATION,
SPEK_AUDIO_NO_CHANNELS,
SPEK_AUDIO_CANNOT_OPEN_DECODER,
SPEK_AUDIO_BAD_SAMPLE_FORMAT,
};
struct spek_audio_properties
{
char *codec_name;
enum spek_audio_error error;
int bit_rate;
int sample_rate;
int bits_per_sample;
int width; // number of bits used to store a sample
bool fp; // floating-point sample representation
int channels;
double duration;
// TODO: these four guys don't belong here, move them somewhere else when revamping the pipeline
uint8_t *buffer;
int64_t frames_per_interval;
int64_t error_per_interval;
int64_t error_base;
};
// Initialise FFmpeg, should be called once on start up.
void spek_audio_init();
// Open the file, check if it has an audio stream which can be decoded.
// On error, initialises the `error` field in the returned context.
struct spek_audio_context * spek_audio_open(const char *path);
const struct spek_audio_properties * spek_audio_get_properties(struct spek_audio_context *cs);
// Prepare the context for reading audio samples.
void spek_audio_start(struct spek_audio_context *cx, int samples);
// Read and decode the opened audio stream.
// Returns -1 on error, 0 if there's nothing left to read
// or the number of bytes decoded into the buffer.
int spek_audio_read(struct spek_audio_context *cx);
// Closes the file opened with spek_audio_open,
// frees all allocated buffers and the context
void spek_audio_close(struct spek_audio_context *cx);
#endif

63
lib/spek-fft.c Normal file
View File

@ -0,0 +1,63 @@
/* spek-fft.c
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include <math.h>
#include <libavcodec/avfft.h>
#include <libavutil/mem.h>
#include "spek-fft.h"
struct spek_fft_plan * spek_fft_plan_new(int n)
{
struct spek_fft_plan *p = malloc(sizeof(struct spek_fft_plan));
p->input = av_mallocz(sizeof(float) * n);
p->output = av_mallocz(sizeof(float) * (n / 2 + 1));
int bits = 0;
while (n) {
n >>= 1;
++bits;
}
p->n = 1 << --bits;
p->cx = av_rdft_init(bits, DFT_R2C);
return p;
}
void spek_fft_execute(struct spek_fft_plan *p)
{
av_rdft_calc(p->cx, p->input);
// Calculate magnitudes.
int n = p->n;
p->output[0] = p->input[0] * p->input[0] / (n * n);
p->output[n / 2] = p->input[1] * p->input[1] / (n * n);
for (int i = 1; i < n / 2; i++) {
float val =
p->input[i * 2] * p->input[i * 2] +
p->input[i * 2 + 1] * p->input[i * 2 + 1];
val /= n * n;
p->output[i] = 10.0 * log10f (val);
}
}
void spek_fft_delete(struct spek_fft_plan *p)
{
av_rdft_end(p->cx);
av_free(p->input);
av_free(p->output);
free(p);
}

44
lib/spek-fft.h Normal file
View File

@ -0,0 +1,44 @@
/* spek-fft.h
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef SPEK_FFT_H_
#define SPEK_FFT_H_
struct RDFTContext;
struct spek_fft_plan
{
// Internal data.
struct RDFTContext *cx;
int n;
// Exposed properties.
float *input;
float *output;
};
// Allocate buffers and create a new FFT plan.
struct spek_fft_plan * spek_fft_plan_new(int n);
// Execute the FFT on plan->input.
void spek_fft_execute(struct spek_fft_plan *p);
// Destroy the plan and de-allocate buffers.
void spek_fft_delete(struct spek_fft_plan *p);
#endif

61
lib/spek-palette.c Normal file
View File

@ -0,0 +1,61 @@
/* spek-palette.c
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include "spek-palette.h"
// Modified version of Dan Bruton's algorithm:
// http://www.physics.sfasu.edu/astro/color/spectra.html
uint32_t spek_palette_spectrum(double level)
{
level *= 0.6625;
double r = 0.0, g = 0.0, b = 0.0;
if (level >= 0 && level < 0.15) {
r = (0.15 - level) / (0.15 + 0.075);
g = 0.0;
b = 1.0;
} else if (level >= 0.15 && level < 0.275) {
r = 0.0;
g = (level - 0.15) / (0.275 - 0.15);
b = 1.0;
} else if (level >= 0.275 && level < 0.325) {
r = 0.0;
g = 1.0;
b = (0.325 - level) / (0.325 - 0.275);
} else if (level >= 0.325 && level < 0.5) {
r = (level - 0.325) / (0.5 - 0.325);
g = 1.0;
b = 0.0;
} else if (level >= 0.5 && level < 0.6625) {
r = 1.0;
g = (0.6625 - level) / (0.6625 - 0.5f);
b = 0.0;
}
// Intensity correction.
double cf = 1.0;
if (level >= 0.0 && level < 0.1) {
cf = level / 0.1;
}
cf *= 255.0;
// Pack RGB values into a 32-bit uint.
uint32_t rr = (uint32_t) (r * cf + 0.5);
uint32_t gg = (uint32_t) (g * cf + 0.5);
uint32_t bb = (uint32_t) (b * cf + 0.5);
return (rr << 16) + (gg << 8) + bb;
}

26
lib/spek-palette.h Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
/* spek-palette.h
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef SPEK_PALETTE_HH_
#define SPEK_PALETTE_HH_
#include <stdint.h>
uint32_t spek_palette_spectrum(double level);
#endif

369
lib/spek-pipeline.c Normal file
View File

@ -0,0 +1,369 @@
/* spek-pipeline.c
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*
* Conversion of decoded samples into an FFT-happy format is heavily
* influenced by GstSpectrum which is part of gst-plugins-good.
* The original code:
* (c) 1999 Erik Walthinsen <omega@cse.ogi.edu>
* (c) 2006 Stefan Kost <ensonic@users.sf.net>
* (c) 2007-2009 Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>
*/
#include <assert.h>
#include <math.h>
#include <pthread.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include "spek-audio.h"
#include "spek-fft.h"
#include "spek-pipeline.h"
enum
{
NFFT = 64 // Number of FFTs to pre-fetch.
};
struct spek_pipeline
{
struct spek_audio_context *cx;
const struct spek_audio_properties *properties;
int bands;
int samples;
spek_pipeline_cb cb;
void *cb_data;
struct spek_fft_plan *fft;
float *coss; // Pre-computed cos table.
int nfft; // Size of the FFT transform.
int input_size;
int input_pos;
float *input;
float *output;
pthread_t reader_thread;
bool has_reader_thread;
pthread_mutex_t reader_mutex;
bool has_reader_mutex;
pthread_cond_t reader_cond;
bool has_reader_cond;
pthread_t worker_thread;
bool has_worker_thread;
pthread_mutex_t worker_mutex;
bool has_worker_mutex;
pthread_cond_t worker_cond;
bool has_worker_cond;
bool worker_done;
volatile bool quit;
};
// Forward declarations.
static void * reader_func(void *);
static void * worker_func(void *);
static void reader_sync(struct spek_pipeline *p, int pos);
static float average_input(const struct spek_pipeline *p, void *buffer);
struct spek_pipeline * spek_pipeline_open(
const char *path, int bands, int samples, spek_pipeline_cb cb, void *cb_data)
{
struct spek_pipeline *p = malloc(sizeof(struct spek_pipeline));
p->cx = spek_audio_open(path);
p->properties = spek_audio_get_properties(p->cx);
p->bands = bands;
p->samples = samples;
p->cb = cb;
p->cb_data = cb_data;
p->coss = NULL;
p->fft = NULL;
p->input = NULL;
p->output = NULL;
p->has_reader_thread = false;
p->has_reader_mutex = false;
p->has_reader_cond = false;
p->has_worker_thread = false;
p->has_worker_mutex = false;
p->has_worker_cond = false;
if (!p->properties->error) {
p->nfft = 2 * bands - 2;
p->coss = malloc(p->nfft * sizeof(float));
float cf = 2.0f * (float)M_PI / p->nfft;
for (int i = 0; i < p->nfft; ++i) {
p->coss[i] = cosf(cf * i);
}
p->fft = spek_fft_plan_new(p->nfft);
p->input_size = p->nfft * (NFFT * 2 + 1);
p->input = malloc(p->input_size * sizeof(float));
p->output = malloc(bands * sizeof(float));
spek_audio_start(p->cx, samples);
}
return p;
}
const struct spek_audio_properties * spek_pipeline_properties(struct spek_pipeline *pipeline)
{
return pipeline->properties;
}
void spek_pipeline_start(struct spek_pipeline *p)
{
if (p->properties->error) return;
p->input_pos = 0;
p->worker_done = false;
p->quit = false;
p->has_reader_mutex = !pthread_mutex_init(&p->reader_mutex, NULL);
p->has_reader_cond = !pthread_cond_init(&p->reader_cond, NULL);
p->has_worker_mutex = !pthread_mutex_init(&p->worker_mutex, NULL);
p->has_worker_cond = !pthread_cond_init(&p->worker_cond, NULL);
p->has_reader_thread = !pthread_create(&p->reader_thread, NULL, &reader_func, p);
if (!p->has_reader_thread) {
spek_pipeline_close(p);
}
}
void spek_pipeline_close(struct spek_pipeline *p)
{
if (p->has_reader_thread) {
p->quit = true;
pthread_join(p->reader_thread, NULL);
p->has_reader_thread = false;
}
if (p->has_worker_cond) {
pthread_cond_destroy(&p->worker_cond);
p->has_worker_cond = false;
}
if (p->has_worker_mutex) {
pthread_mutex_destroy(&p->worker_mutex);
p->has_worker_mutex = false;
}
if (p->has_reader_cond) {
pthread_cond_destroy(&p->reader_cond);
p->has_reader_cond = false;
}
if (p->has_reader_mutex) {
pthread_mutex_destroy(&p->reader_mutex);
p->has_reader_mutex = false;
}
if (p->output) {
free(p->output);
p->output = NULL;
}
if (p->input) {
free(p->input);
p->input = NULL;
}
if (p->fft) {
spek_fft_delete(p->fft);
p->fft = NULL;
}
if (p->coss) {
free(p->coss);
p->coss = NULL;
}
if (p->cx) {
spek_audio_close(p->cx);
p->cx = NULL;
}
free(p);
}
static void * reader_func(void *pp)
{
struct spek_pipeline *p = pp;
p->has_worker_thread = !pthread_create(&p->worker_thread, NULL, &worker_func, p);
if (!p->has_worker_thread) {
return NULL;
}
int pos = 0, prev_pos = 0;
int block_size = p->properties->width * p->properties->channels / 8;
int size;
while ((size = spek_audio_read(p->cx)) > 0) {
if (p->quit) break;
uint8_t *buffer = p->properties->buffer;
while (size >= block_size) {
p->input[pos] = average_input(p, buffer);
buffer += block_size;
size -= block_size;
pos = (pos + 1) % p->input_size;
// Wake up the worker if we have enough data.
if ((pos > prev_pos ? pos : pos + p->input_size) - prev_pos == p->nfft * NFFT) {
reader_sync(p, prev_pos = pos);
}
}
assert(size == 0);
}
if (pos != prev_pos) {
// Process the remaining data.
reader_sync(p, pos);
}
// Force the worker to quit.
reader_sync(p, -1);
pthread_join(p->worker_thread, NULL);
// Notify the client.
p->cb(-1, NULL, p->cb_data);
return NULL;
}
static void reader_sync(struct spek_pipeline *p, int pos)
{
pthread_mutex_lock(&p->reader_mutex);
while (!p->worker_done) {
pthread_cond_wait(&p->reader_cond, &p->reader_mutex);
}
p->worker_done = false;
pthread_mutex_unlock(&p->reader_mutex);
pthread_mutex_lock(&p->worker_mutex);
p->input_pos = pos;
pthread_cond_signal(&p->worker_cond);
pthread_mutex_unlock(&p->worker_mutex);
}
static void * worker_func(void *pp)
{
struct spek_pipeline *p = pp;
int sample = 0;
int64_t frames = 0;
int64_t num_fft = 0;
int64_t acc_error = 0;
int head = 0, tail = 0;
int prev_head = 0;
memset(p->output, 0, sizeof(float) * p->bands);
while (true) {
pthread_mutex_lock(&p->reader_mutex);
p->worker_done = true;
pthread_cond_signal(&p->reader_cond);
pthread_mutex_unlock(&p->reader_mutex);
pthread_mutex_lock(&p->worker_mutex);
while (tail == p->input_pos) {
pthread_cond_wait(&p->worker_cond, &p->worker_mutex);
}
tail = p->input_pos;
pthread_mutex_unlock(&p->worker_mutex);
if (tail == -1) {
return NULL;
}
while (true) {
head = (head + 1) % p->input_size;
if (head == tail) {
head = prev_head;
break;
}
frames++;
// If we have enough frames for an FFT or we have
// all frames required for the interval run and FFT.
bool int_full =
acc_error < p->properties->error_base &&
frames == p->properties->frames_per_interval;
bool int_over =
acc_error >= p->properties->error_base &&
frames == 1 + p->properties->frames_per_interval;
if (frames % p->nfft == 0 || ((int_full || int_over) && num_fft == 0)) {
prev_head = head;
for (int i = 0; i < p->nfft; i++) {
float val = p->input[(p->input_size + head - p->nfft + i) % p->input_size];
// TODO: allow the user to chose the window function
// Hamming window.
// val *= 0.53836f - 0.46164f * coss[i];
// Hann window.
val *= 0.5f * (1.0f - p->coss[i]);
p->fft->input[i] = val;
}
spek_fft_execute(p->fft);
num_fft++;
for (int i = 0; i < p->bands; i++) {
p->output[i] += p->fft->output[i];
}
}
// Do we have the FFTs for one interval?
if (int_full || int_over) {
if (int_over) {
acc_error -= p->properties->error_base;
} else {
acc_error += p->properties->error_per_interval;
}
for (int i = 0; i < p->bands; i++) {
p->output[i] /= num_fft;
}
if (sample == p->samples) break;
p->cb(sample++, p->output, p->cb_data);
memset(p->output, 0, sizeof(float) * p->bands);
frames = 0;
num_fft = 0;
}
}
}
}
static float average_input(const struct spek_pipeline *p, void *buffer)
{
int channels = p->properties->channels;
float res = 0.0f;
if (p->properties->fp) {
if (p->properties->width == 32) {
float *b = buffer;
for (int i = 0; i < channels; i++) {
res += b[i];
}
} else {
assert(p->properties->width == 64);
double *b = buffer;
for (int i = 0; i < channels; i++) {
res += (float) b[i];
}
}
} else {
if (p->properties->width == 16) {
int16_t *b = buffer;
for (int i = 0; i < channels; i++) {
res += b[i] / (float) INT16_MAX;
}
} else {
assert (p->properties->width == 32);
int32_t *b = buffer;
for (int i = 0; i < channels; i++) {
res += b[i] / (float) INT32_MAX;
}
}
}
return res / channels;
}

36
lib/spek-pipeline.h Normal file
View File

@ -0,0 +1,36 @@
/* spek-pipeline.h
*
* Copyright (C) 2010-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef SPEK_PIPELINE_H_
#define SPEK_PIPELINE_H_
struct spek_pipeline;
struct spek_audio_properties;
typedef void (*spek_pipeline_cb)(int sample, float *values, void *cb_data);
struct spek_pipeline * spek_pipeline_open(
const char *path, int bands, int samples, spek_pipeline_cb cb, void *cb_data);
const struct spek_audio_properties * spek_pipeline_properties(struct spek_pipeline *pipeline);
void spek_pipeline_start(struct spek_pipeline *pipeline);
void spek_pipeline_close(struct spek_pipeline *pipeline);
#endif

View File

@ -1,3 +1,21 @@
/* spek-utils.c
*
* Copyright (C) 2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include <assert.h>
#include <limits.h>
#include <stdlib.h>

35
lib/spek-utils.h Normal file
View File

@ -0,0 +1,35 @@
/* spek-utils.h
*
* Copyright (C) 2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef SPEK_UTILS_H_
#define SPEK_UTILS_H_
inline int spek_max(int a, int b)
{
return a > b ? a : b;
}
inline int spek_min(int a, int b)
{
return a < b ? a : b;
}
// Compare version numbers, e.g. 1.9.2 < 1.10.0
int spek_vercmp(const char *a, const char *b);
#endif

View File

@ -1,76 +0,0 @@
.\" Automatically generated by Pandoc 2.9.2.1
.\"
.TH "SPEK" "1" "2023-01-09" "User\[cq]s Guide" "Version 0.8.5"
.hy
.SH NAME
.PP
Spek - Acoustic Spectrum Analyser
.SH SYNOPSIS
.PP
\f[C]spek\f[R] [\f[I]OPTION\f[R] \f[I]\&...\f[R]] [\f[I]FILE\f[R]]
.SH DESCRIPTION
.PP
\f[I]Spek\f[R] generates a spectrogram for the input audio file.
.SH OPTIONS
.TP
\f[B]\f[CB]-h\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]--help\f[B]\f[R]
Output the help message then quit.
.TP
\f[B]\f[CB]-V\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]--version\f[B]\f[R]
Output version information then quit.
.SH KEYBINDINGS
.SS Notes
.PP
On OS X use the Command key instead of Ctrl.
.SS Menu
.TP
\f[B]\f[CB]Ctrl-O\f[B]\f[R]
Open a new file.
.TP
\f[B]\f[CB]Ctrl-S\f[B]\f[R]
Save the spectrogram as an image file.
.TP
\f[B]\f[CB]Ctrl-E\f[B]\f[R]
Show the preferences dialog.
.TP
\f[B]\f[CB]F1\f[B]\f[R]
Open online manual in the browser.
.TP
\f[B]\f[CB]Shift-F1\f[B]\f[R]
Show the about dialog.
.SS Spectrogram
.TP
\f[B]\f[CB]c\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]C\f[B]\f[R]
Change the audio channel.
.TP
\f[B]\f[CB]f\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]F\f[B]\f[R]
Change the DFT window function.
.TP
\f[B]\f[CB]l\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]L\f[B]\f[R]
Change the lower limit of the dynamic range in dBFS.
.TP
\f[B]\f[CB]p\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]P\f[B]\f[R]
Change the palette.
.TP
\f[B]\f[CB]s\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]S\f[B]\f[R]
Change the audio stream.
.TP
\f[B]\f[CB]u\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]U\f[B]\f[R]
Change the upper limit of the dynamic range in dBFS.
.TP
\f[B]\f[CB]w\f[B]\f[R], \f[B]\f[CB]W\f[B]\f[R]
Change the DFT window size.
.SH FILES
.TP
\f[I]\[ti]/.config/spek/preferences\f[R]
The configuration file for \f[I]Spek\f[R], stored in a simple INI
format.
.SH AUTHORS
.PP
Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>.
Other contributors are listed in the LICENCE.md file distributed with
the source code.
.SH DISTRIBUTION
.PP
The latest version of \f[I]Spek\f[R] may be downloaded from
<https://www.spek.cc>.

69
man/spek.1.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,69 @@
.\" Copyright (C) 2011-2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
.\"
.\" Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" Spek is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
.\"
.TH SPEK "1" "2012-09-19" "Spek @VERSION@" ""
.SH NAME
Spek \- Acoustic Spectrum Analyser
.SH SYNOPSIS
.B spek
[OPTION...] [FILE]
.SH DESCRIPTION
.B Spek
generates a spectrogram for the input audio file.
.SH OPTIONS
.TP
.BR \-h , " --help"
Output the help message then quit.
.TP
.BR \-V , " --version"
Output version information then quit.
.SH KEYBINDINGS
.SS Notes
On OS X use the Command key instead of Ctrl.
.SS Menu
.TP
.B Ctrl-O
Open a new file.
.TP
.B Ctrl-S
Save the spectrogram as an image file.
.TP
.B Ctrl-E
Show the preferences dialog.
.TP
.B F1
Open online manual in the browser.
.TP
.B Shift-F1
Show the about dialog.
.SS Spectrogram
.TP
.BR Ctrl-up , " Ctrl-down"
Change the lower limit of the dynamic range in dBFS.
.TP
.BR Ctrl-Shift-up , " Ctrl-Shift-down"
Change the upper limit of the dynamic range in dBFS.
.SH FILES
.TP
.I ~/.config/spek/preferences
The configuration file for Spek, stored in a simple INI format.
.SH AUTHORS
Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>. Other contributors are listed
in the LICENCE.md file distributed with the source code.
.SH DISTRIBUTION
The latest version of
.B Spek
may be downloaded from
.IR http://spek\-project.org .

View File

@ -1,36 +1,18 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
bs
ca
cs
da
de
el
eo
es
fi
fr
gl
he
hr
hu
id
it
ja
ko
lv
nb
nl
nn
pl
pt_BR
ru
sk
sr@latin
sv
th
tr
uk
vi
zh_CN
zh_TW

View File

@ -1,82 +0,0 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
#
# Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is free software; the Free Software Foundation gives
# unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --add-comments --keyword=_ --keyword=N_
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = The Spek authors
# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
# "GNU packagename" string.
PACKAGE_GNU = no
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS =
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
USE_MSGCTXT = no
# These options get passed to msgmerge.
# Useful options are in particular:
# --previous to keep previous msgids of translated messages,
# --quiet to reduce the verbosity.
MSGMERGE_OPTIONS =
# These options get passed to msginit.
# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add
# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and
# MSGINIT_OPTIONS.
MSGINIT_OPTIONS =
# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
# the POT file is checked in the repository and the version control
# program ignores timestamps.
PO_DEPENDS_ON_POT = yes
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
# externally.
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes

View File

@ -1,5 +1,6 @@
data/spek.desktop.in
src/spek-pipeline.cc
[encoding: UTF-8]
data/spek.desktop.in.in
src/spek-audio-desc.cc
src/spek-preferences-dialog.cc
src/spek-spectrogram.cc
src/spek-window.cc

View File

@ -1 +1 @@
data/spek.desktop
data/spek.desktop.in

210
po/bs.po
View File

@ -1,210 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Aleksandar Todorović (r3bl) <aleksandar@r3bl.me>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandar Todorović (r3bl) <aleksandar@r3bl.me>, 2015\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizator spektra"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Pregledaj spektogram svojih audio datoteka"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bita"
msgstr[2] "%d bita"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nije moguće pronaći informacije o stream-u"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Datoteka ne sadrži audio stream"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nije moguće pronaći dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nepoznato trajanje"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nema audio kanala"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nije moguće pokrenuti dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format nije podržan"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(sistemski podrazumijevano)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Generalno"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Potraži &nadogradnje"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustični analizator spektra"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Dostupna je nova verzija Speka, kliknite da je preuzmete."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audio datoteke"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG slike"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Sačuvaj spektogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-za-prevod"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i ostali kontributori"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek web sajt"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verzija %s"

210
po/ca.po
View File

@ -1,210 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2013\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/spek/spek/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analitzador despectre"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Visualitzeu espectrogrames dels vostres fitxers dàudio"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "No sha pogut obrir el fitxer dàudio"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "No sha pogut trobar informació del flux"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "El fitxer no conté fluxos dàudio"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "No sha pogut trobar el còdec"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durada desconeguda"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "No hi ha canals dàudio"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "No sha pogut obrir el còdec"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "El format de mostra no és compatible"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(predet. del sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprova act&ualitzacions"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Analitzador despectres acústics"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Hi ha una versió més recent del Spek disponible, feu clic per baixar-la."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Fitxers dàudio"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Obre un fitxer"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Imatges PNG"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Desa lespectrograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright © 20102013 Alexander Kojevnikov i col·laboradors"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Lloc web del Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versió %s"

143
po/cs.po
View File

@ -1,214 +1,217 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# fri, 2011
# fri, 2012
# Roman Horník <roman.hornik@debian-linux.cz>, 2022
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2011.
# <pavelfric@seznam.cz>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Roman Horník <roman.hornik@debian-linux.cz>, 2022\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/spek/spek/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrální analyzátor"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrální analyzátor Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ukázat spektrogramy zvukových souborů"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitů"
msgstr[3] "%d bitů"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "%d kanály"
msgstr[2] "%d kanálů"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nelze najít informace o stopě"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Soubor neobsahuje žádné zvukové stopy"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nelze najít dekodér"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Neznámá doba trvání"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Žádné zvukové kanály"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekodér nelze otevřít"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Vzorkovací formát není podporován"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr "Stream %d / %d: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(výchozí pro systém)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Hledat &aktualizace"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - spektrální analyzátor"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Je dostupná nová verze Speku. Klepněte pro stažení."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "Obrázky PNG"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Uložit spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Pavel Fric"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Autorské právo (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov a přispěvatelé"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Autorské právo (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov a přispěvatelé"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Stránky programu Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verze %s"

135
po/da.po
View File

@ -1,209 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# nbca <aparthia@gmail.com>, 2012
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# <aparthia@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: nbca <aparthia@gmail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/spek/spek/language/da/)\n"
"Language: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 02:57+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrum analysator"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrum Analysator"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Vis spektrogrammer af dine lydfiler"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikke åbne filen"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan ikke finde oplysninger om lydfil"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Denne fil indeholder ingen lyd"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ikke finde afkoder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Ukendt varighed"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingen lydkanaler"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikke åbne afkoder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Ikke-understøttet lydformat"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(system standard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Det meste"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Tjek for &updates"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - akustisk spectrum analysator"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "En ny version af Spek er tilgængelig, tryk her for at downloade."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Åben fil"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG billeder"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Gem spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Ikke-navngivet"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "nbca"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and bidragsydere"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and bidragsydere"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hjemmeside"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"

137
po/de.po
View File

@ -1,210 +1,215 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# dewey <mewantlockerz@gmail.com>, 2011
# dewey <mewantlockerz@gmail.com>, 2012
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# dewey <mewantlockerz@gmail.com>, 2011.
# <mewantlockerz@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: dewey <mewantlockerz@gmail.com>, 2012\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/spek/spek/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 02:58+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektralanalysator"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektralanalysator"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Spektrogramm der Audiodateien anzeigen"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d Kanal"
msgstr[1] "%d Kanäle"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Spurinformationen können nicht gefunden werden"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Die Datei enthält keine Tonspuren"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Decoder kann nicht gefunden werden"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Unbekannte Dauer"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Keine Tonkanäle"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Decoder kann nicht geöffnet werden"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format nicht unterstützt"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(System Standard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Nach &Aktualisierungen suchen"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Tonspektrum Analysator"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Eine neue Spek Version ist verfügbar, klicke um sie herunterzuladen."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG Bilddatei"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spektrogramm speichern"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "dewey"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov und Helfer"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov und Helfer"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Website"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek Version %s"

211
po/el.po
View File

@ -1,211 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# Alex Chrisakis, 2022
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Alex Chrisakis, 2022\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/spek/spek/language/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spectrum Analyser"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Εμφανιση φασματογραφήματων των αρχείων ήχου σας "
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίχθει το αρχείο εισόδου "
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθει πληροφορία για το stream"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει ροές ήχου "
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Δεν μπορει να βρεθει αποκωδικοποιητής"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Άγνωστη διάρκεια "
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Δεν υπαρχουν κανάλια ήχου "
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίχθει ο αποκωδικοποιητής "
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή του δείγματος "
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr "Ροή%d / %d: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Ρυθμισεις"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(Προκαθορισμος συστηματος)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Γενικα"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Γλωσσα:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Ελεγχος για καινουργιες εκδοσεις"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "Αρχειο"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "Επεξεργασια"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "Βοηθεια"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Βοηθεια"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Μια νεα εκδοση του Spek ειναι διαθεσιμη, πατηστε για λυψη."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Ολα τα αρχεια"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Αρχεια ηχου"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Ανοιγμα αρχειου"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG εικονες"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Αποθήκευση φασματόγραμματος "
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Βασιλης Μανδρατζης "
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov και συντελεστές "
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Ιστοσελιδα"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek εκδοση %s"

135
po/eo.po
View File

@ -1,209 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Ryan Smith <rnsmith2@gmail.com>, 2012
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# Ryan Smith <rnsmith2@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Ryan Smith <rnsmith2@gmail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/spek/spek/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 02:58+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektro Analizilo"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektro Analizilo"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Rigardi spektrogramojn de via sondosieroj"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bito"
msgstr[1] "%d bitoj"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d sonkanalo"
msgstr[1] "%d sonkanaloj"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Ne eblas malfermi la enigan dosieron"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Ne eblas trovi la informon de la fluo"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Doserio ne enhavas sonfluojn"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Ne eblas trovi malkodilon"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nekonata daŭro"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Ne sonkanaloj"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Ne eblas malfermi malkodilon"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nesubtenata sonpecformo"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(defaŭlto de sistemo)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Ĝeneralo"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Lingvo:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Kontroli por ĝisdatigoj"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustika Spektro Analizilo"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Dosiero"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Redakto"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Nova versio de Spek estas disponebla, klaku por elŝuti."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Sondosieroj"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG bildoj"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Konservi spektron"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Ryan Smith"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Kopirajto (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov kaj kontribuistoj."
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Kopirajto (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov kaj kontribuistoj."
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Retejo"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versio %s"

188
po/es.po
View File

@ -1,216 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# zeus <jonathan.abdiel@gmail.com>, 2012
# zeus <jonathan.abdiel@gmail.com>, 2011
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# zeus <jonathan.abdiel@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2013\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/spek/spek/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de Espectro"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de espectro"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de Espectro Spek"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Vea espectrogramas de sus archivos de sonido"
msgstr "Ver espectrogramas de sus archivos de audio"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
msgstr[2] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canales"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "No se puede encontrar información del flujo"
msgstr "No se pudo encontrar información del flujo"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "El archivo no contiene flujos de sonido"
msgstr "El archivo no contiene flujos de audio"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "No se puede encontrar el decodificador"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Duración desconocida"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "No hay canales de sonido"
msgstr "Sin canales de audio"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "No se puede abrir el decodificador"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "El formato de muestra no es compatible"
msgstr "Formato de muestra no soportado"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(predet. del sistema)"
msgstr "(por defecto)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
msgstr "Lenguaje:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprobar &actualizaciones"
msgstr "Revisar &actualizaciones"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Analizador de espectro acústico"
msgstr "Spek - Analizador Acústico de Espectro"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "Ay&uda"
msgstr "&Ayuda"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Hay una versión nueva de Spek disponible, pulse para descargarla."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de sonido"
msgstr "Archivos de audio"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Abrir un archivo"
msgstr "Abrir Archivo"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "Imágenes PNG"
msgstr "Imagenes PNG"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Guardar espectograma"
msgstr "Guardar Espectograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
msgstr "Sin Título"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Jonathan Gonzalez V."
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Jonathan Gonzalez V.\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright © 20102013 Alexander Kojevnikov y colaboradores"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Sitio web de Spek"
msgstr "Website de Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versión %s"
msgstr "Spek version %s"

209
po/fi.po
View File

@ -1,209 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Tero Talvio, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Tero Talvio, 2013\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/spek/spek/language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrianalysaattori"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Tarkastele äänitiedostojesi spektrogrammeja"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bittiä"
msgstr[1] "%d bittiä"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Syötetiedostoa ei voida avata"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Äänidatan tietoja ei löydy"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Tiedosto ei sisällä äänidataa"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Dekooderia ei löydy"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Kesto tuntematon"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ei äänikanavia"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekooderia ei voida avata"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Näytteen tiedostomuotoa ei tueta"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(oletusasetus)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Etsi &päivityksiä"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustinen Spektrianalysaattori"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Uusi versio Spekistä on saatavilla, lataa tästä."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Äänitiedostot"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-kuva"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Tallenna spektrogrammi"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Tero Talvio"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Tekijänoikeuden haltija (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov ja avustajat"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek-verkkosivusto"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versio %s"

153
po/fr.po
View File

@ -1,218 +1,215 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# 12016d864b6b2889ac5a96753e06c8d5_f0a4e7a <e4a10ab2c37e1be6d13f7ddb62099686_6312>, 2011
# FoeNyx <foenyx@free.fr>, 2011
# PegHorse <peghorse@crdf.fr>, 2012
# Robiocop, 2022
# Vincent A <doezerx@gmail.com>, 2015
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# flz <flz@xbsd.org>, 2011.
# FoeNyx <foenyx@free.fr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Robiocop, 2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/spek/spek/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analyseur de Spectre"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analyseur de spectre Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Voir les spectrogrammes de vos fichiers audio"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
msgstr[2] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canaux"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossible de trouver les infos sur le flux audio"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Le fichier ne contient pas de flux audio"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossible de trouver de décodeurs"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durée inconnue"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Absence de canal audio"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossible d'ouvrir le décodeur"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format d'échantillon sonore non pris en charge"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr "Flux %d / %d: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(Valeur par défaut du système)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Vérifier les &mises à jours"
msgstr ""
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analyseur de Spectre Acoustique"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "É&dition"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "Aid&e"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Une nouvelle version de Spek est disponible, cliquez pour la télécharger."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Fichiers audio"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "Images PNG"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Sauvegarder le spectrogramme"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Florent Thoumie\nAlexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Florent Thoumie\n"
"Alexander Kojevnikov"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2015 Alexander Kojevnikov et contributeurs."
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Site web de Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"

209
po/gl.po
View File

@ -1,209 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/spek/spek/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de espectro"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ver os espectrogramas dos seus ficheiros de audio"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Non foi posíbel atopara información do fluxo"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "O ficheiro non contén fluxos de audio"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Non foi posíbel atopar o decodificador"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Duración descoñecida"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Non hai canles de son"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Non foi posíbel abrir o decodificador"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "O formato da mostra non é compatíbel"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(predeterminado do sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprobar &actualizacións"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analizador de espectro acústico"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Axuda"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Unha nova versión de Spek está dispoñíbel, prema para descargar."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Ficheiros de son"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Imaxes PNG"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Gardar espectrograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Antón Méixome"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Dereitos de autor (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov e colaboradores"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Sitio web do Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Versión de Spek %s"

213
po/he.po
View File

@ -1,213 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# YAKIR RACHMANY <yakirra@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: YAKIR RACHMANY <yakirra@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/spek/spek/language/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "ספקטרום אנלייזר"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "הצג ספקטרום מתוך קבצי השמע שלך"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
msgstr[2] "%d bits"
msgstr[3] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זה"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "לא ניתן למצוא מידע זרימה"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "הקובץ אינו מכיל ערוצי שמע"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "לא ניתן למצוא מקודד"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "אורך לא ידוע"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "אין ערוצי שמע"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "לא ניתן לפתוח קידוד זה"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "פורמט דגימה לא נתמך"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "הגדרות"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(מערכת ברירת המחדל)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "ראשי"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "שפה:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "בדוק &עדכונים"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&עריכה"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&עזרה"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "גרסה חדשה זמינה, לחץ להורדה."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "קבצי שמע"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "פתח קובץ"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "תמונות PNG"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "שמור ספקטרום"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "קרדיטים-למתרגמים"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"כל הזכויות שמורות: (c) 2010-2013 \n"
"אלכסנדר קוג'בניקוב והכותבים"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek אתר הבית"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek גרסה %s"

210
po/hr.po
View File

@ -1,210 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Marko Ivanović <markoivanovic8000@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Marko Ivanović <markoivanovic8000@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizator Spektra"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Pogledaj spektrograme svojih zvukovnih datoteka"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%dkbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%dHz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Ulazna datoteka se ne može otvoriti"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Informacije o strujanju nisu pronađene"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Ova datoteka ne sadržava zvukovne struje"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Dekoder nije pronađen"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nepoznato trajanje"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nema zvukovnih kanala"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekoder se ne može otvoriti"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nepodržan format uzorka"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(zadano po sustavu)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Genralno"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Provjeri za &ažuriranja"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%dkHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%ddB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustični Analizator Spektra"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Nova verzija Spek-a je dostupna, klikni za preuzimanje."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukovne datoteke"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otvori Datoteku"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG slike"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spremi Spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Marko Ivanović"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Autorsko Pravo (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i doprinosioci"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Web-stranica"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Verzija Spek-a %s"

211
po/hu.po
View File

@ -1,211 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Gergő Seregély <blacksurfer167@gmail.com>, 2017-2018
# Gergő Seregély <seregely.gergo99@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Gergő Seregély <seregely.gergo99@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrum Analizáló"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Spektrogrammot mutat az audió fájljaidról"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bit"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nem található adatfolyam "
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "A fájlban nincs adatfolyam"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nem található dekóder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Ismeretlen hossz"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nincs audió csatorna"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "A dekódolót nem lehet megnyitni"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nem támogatott minta"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(Rendszer alapértelmezett)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Frissítések ellenőrzése"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akusztikai Spektrum Analizáló"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Szerkesztés"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Egy új verzió érhető el, kattints a letöltéshez."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audió fájlok"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG kép"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spektrogram mentése"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Greg Starling"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Minden jog fenntartva (©) 2010-2013 Alexander Kojevnikov és a közreműködők "
"részére."
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek weboldala"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verzió %s"

207
po/id.po
View File

@ -1,207 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Tan Rico <riecotan@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Tan Rico <riecotan@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spectrum Analyser"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Tampilkan spektogram dari file audio-mu"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Tidak dapat membuka file masukan"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Tidak dapat menemukan informasi gelombang audio"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "File ini tidak memiliki gelombang audio"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Tidak dapat menemukan decoder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durasi tidak diketahui"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Tidak ada kanal audio"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Tidak dapat membuka decoder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Sampel format tidak didukung"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(bawaan sistem)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Cek &pembaharuan"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Versi terbaru Spek ditemukan, klik untuk mengunduh."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "File Audio"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Gambar PNG"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Simpan Spektogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Tidak ada judul"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Hak Cipta (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov dan para kontributor"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Laman Website Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versi %s"

145
po/it.po
View File

@ -1,211 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# Giuseppe D. B. <giuped@gmail.com>, 2011-2013
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# Giuseppe D. B. <giuped@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe D. B. <giuped@gmail.com>, 2011-2013\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/it/)\n"
"Language: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizzatore di Spettro"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spectrum Analyser"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Mostra spettrogrammi per i tuoi file audio"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bit"
msgstr[2] "%d bit"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canale"
msgstr[1] "%d canali"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossibile aprire file in ingresso"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossibile trovare informazioni del flusso audio"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Il file non contiene flussi audio"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossibile trovare decoder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durata Sconosciuta"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Nessun canale Audio"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossibile aprire decoder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato non supportato"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(Sistema Predefinito)"
msgstr "(Sistema di Default)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Controlla a&ggiornamenti"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analizzatore di Spettro Acustico"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Una nuova versione di Spek è disponibile, clicca per scaricarla."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "File Audio"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Apri File"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "Immagini PNG"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Salva Spettrogramma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Titolo"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Giuseppe D. Barbagallo"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov e contributori"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Sito Web Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versione %s"

145
po/ja.po
View File

@ -1,209 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# AmishGramish <amish.gramish@gmail.com>, 2014
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2012
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# <mathew1800@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: AmishGramish <amish.gramish@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/spek/spek/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "スペクトラムアナライザ"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek スペクトラムアナライザ"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "オーディオファイルのスペクトログラムを表示します。"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d ビット"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d チャンネル"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "入力ファイルを開くことができません。"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "ストリームの情報を見つけることができません。"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "ファイルは、オーディオストリームが含まれていません。"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "デコーダを見つけることができません。"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "不明期間"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "オーディオチャンネルはありません。"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "デコーダを開くことができません。"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "サポートされていないサンプル形式。"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(システムのデフォルト)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "ジェネラル"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "更新をチェックする"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 音響スペクトラムアナライザ"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&ファイル"
msgstr "ファイル"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&編集"
msgstr "編集"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&ヘルプ"
msgstr "ヘルプ"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spekの新しいバージョンが利用可能です。クリックしてダウンロード。"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "オーディオファイル"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "ファイル開く"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG画像"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "スペクトログラム保存"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
msgstr "Untitled"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Lioncash, AmishGramish"
msgstr "Lioncash"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "著作権 (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikovと貢献者"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "著作権 (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikovと貢献者"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spekのウェブサイト"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek バージョン %s"

208
po/ko.po
View File

@ -1,208 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Dae-Seok Kim <kndol@kndol.net>, 2017
# Zames Dean <zdci4li@gmail.com>, 2014,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Zames Dean <zdci4li@gmail.com>, 2014,2022\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/spek/spek/language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "스펙트럼 분석기"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "오디오 파일의 스펙트로그램을 봅니다."
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "입력 파일을 열 수 없습니다."
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "스트림 정보를 찾을 수 없습니다."
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "파일에 오디오 스트림이 포함돼 있지 않습니다."
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "디코더를 찾을 수 없습니다."
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "재생 시간을 알 수 없습니다."
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "오디오 채널이 없습니다."
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "디코더를 열 수 없습니다."
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "지원하지 않는 샘플 형식입니다."
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr "스트림 %d / %d: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(시스템 기본값)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "언어(Language):"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "업데이트 확인(&U)"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 음향 스펙트럼 분석기"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spek의 새 버전이 사용 가능합니다, 다운로드하려면 누르세요."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "오디오 파일"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG 이미지"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "스펙트로그램 저장"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "4Li, 큰돌"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "저작권 (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov 와 공헌자들"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek 웹사이트"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 버전 %s"

212
po/lv.po
View File

@ -1,212 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Toms <tomy91@inbox.lv>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Toms <tomy91@inbox.lv>, 2014\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/lv/)\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektra Analīze"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Skatīt audiofailu spektrogrammas"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d biti"
msgstr[1] "%d bits"
msgstr[2] "%d biti"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nevar atvērt ievades failu"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nevar atrast plūsmas informāciju"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Fails nesatur audio plūsmu"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nevar atrast dekoderi"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nezināms ilgums"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nav audio kanālu"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nevar atvērt dekoderi"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Neatbalstīts formāts"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(sistēmas noklusējums)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Valoda:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Pārbaudīt &atjauninājumus"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustiskā Spektra Analīze"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fails"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Labot"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Ir pieejama jauna Spek versija, klikšķini lai lejupielādētu."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audio faili"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Atvērt Failu"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG attēli"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Saglablabāt Spektrogrammu"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Toms Zvīnis - @beigtapel3"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Visas tiesības aizsargātas (c) 2010-2013 Aleksandrs Kojevņikovs un "
"atbalstītāji"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek interneta vietne"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versija %s"

211
po/nb.po
View File

@ -1,211 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# Erik Solem, 2019
# Even Gabrielsen <lodottis@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Erik Solem, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/spek/spek/language/"
"nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrumsanalysator"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Vis spektogram av lydfilene dine"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d biter"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikke åpne inndatafil"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan ikke finne informasjon om denne strømmen"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Fila inneholder ingen lydstrømmer"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ikke finne dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Ukjent fillengde "
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingen lydkanaler"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikke åpne dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Punktprøveformatet støttes ikke"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Instillinger"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(systemstandard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Se etter &oppdateringer"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - akustisk spektrumsanalysator "
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "R&ediger"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "En ny versjon av Spek er tilgjengelig, klikk for å laste ned"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-bildefiler"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Lagre spektogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Ulykkesnissen og erikbs"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Opphavs (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov og bidragsytere"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Speks nettside"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versjon %s"

165
po/nl.po
View File

@ -1,219 +1,216 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# Anna Vannieuwenhuyse <djsndcx@gmail.com>, 2019
# Gabriel Secreve <rdsserver@outlook.com>, 2017
# Johan van Rietveld <johan.van.rietveld@home.nl>, 2016
# theguyofdoom <thom.venividivici@gmail.com>, 2011
# theguyofdoom <thom.venividivici@gmail.com>, 2012
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# theguyofdoom <thom.venividivici@gmail.com>, 2011.
# <thom.venividivici@gmail.com>, 2012.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Anna Vannieuwenhuyse <djsndcx@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/spek/spek/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spectrumanalyse"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Bekijk spectrogrammen van uw geluidsbestanden"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spectrumanalyse"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Spectrogrammen van uw geluidsbestanden bekijken"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
msgstr[1] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanaal"
msgstr[1] "%d kanalen"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan bronbestand niet openen"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan informatie over stream niet vinden"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Het bestand bevat geen audiostreams"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan decoder niet vinden"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Tijdsduur onbekend"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Geen audiokanalen"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan decoder niet openen"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Sampleformaat niet ondersteund"
msgstr "Sample-formaat niet ondersteund"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgstr "Einstellungen"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(systeem standaard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgstr "Allgemein"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Controleer op &updates"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akoestische spectrumanalyse"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
msgstr "&File"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "Be&werken"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Er is een nieuwe versie van Spek beschikbaar, klik voor download"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Audiobestanden"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-afbeeldingen"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spectrogram opslaan"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "DutchDude (TheGuyOfDoom)\nWouter Bolsterlee\nAlexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"DutchDude (TheGuyOfDoom)\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Alexander Kojevnikov\n"
"Gabriel Secreve\n"
"HumbleDeer"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov en inzenders"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek-website"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versie %s"

210
po/nn.po
View File

@ -1,210 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Erik Solem, 2019
# Erik Solem, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Erik Solem, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/spek/spek/"
"language/nn/)\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrumsanalysator"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Sjå spektrogrammet til ljodfilene dine"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitar"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikkje opna innfila"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Finn ikkje opplysingar om straum"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Fila inneheld ingi ljodstraumar"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Finn ikkje dekodaren"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Ukjend lengd"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingi ljodkanalar"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikkje opna dekodaren"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Ustøtt punktprøveformat"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Val"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(systemvalt)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Ålment"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Målval:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sjå etter nye &utgåver"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek akustisk spektrumsanalysator"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Brigda"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Ei ny utgåve av Spek er sleppt, trykk for å henta."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Ljodfiler"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-bilete"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spara spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "erikbs"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Opphavsrett © 20102013 Alexander Kojevnikov og medverkande"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Netstaden til Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek utgåve %s"

150
po/pl.po
View File

@ -1,214 +1,216 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013,2015
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013,2015\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/spek/spek/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizator widma"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analizator widma Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Wyświetlanie spektrogramów plików dźwiękowych"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitów"
msgstr[3] "%d bitów"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanał"
msgstr[1] "%d kanały"
msgstr[2] "%d kanałów"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nie można odnaleźć informacji o strumieniu"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Plik nie zawiera strumieni dźwięku"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nie można odnaleźć dekodera"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nieznany czas trwania"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Brak kanałów dźwięku"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nie można otworzyć dekodera"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nieobsługiwany format próbki"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(domyślne systemowe)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sprawdź akt&ualizacje"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek analizator widma akustycznego"
msgstr "Spek - analizator widma akustycznego"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja programu Spek. Proszę kliknąć, aby ją pobrać."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja programu Spek. Proszę kliknąć, aby ją pobrać."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "Obrazy PNG"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Zapis spektogramu"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2015"
msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright © 2010-2013 Alexander Kojevnikov i współtwórcy"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov i współtwórcy"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Witryna programu Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek wersja %s"

View File

@ -1,214 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Tiago Rinaldi <trinaldi@gmail.com>, 2022
# Tiago Rinaldi <trinaldi@gmail.com>, 2013
# Tiago Rinaldi <trinaldi@gmail.com>, 2011-2012
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# <trinaldi@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Rinaldi <trinaldi@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/spek/spek/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analisador de Espectro"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analisador de Espectro "
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Analisador de Espectro"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Analisar espectrogramas dos arquivos de áudio "
msgstr "Analisar os espectrogramas dos arquivos de áudio "
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
msgstr[2] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canais"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
msgstr "Impossível abrir arquivo"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Não há informações sobre a trilha"
msgstr "Impossível localizar informações da trilha"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Este arquivo não contém trilhas de áudio"
msgstr "Este arquivo não contêm trilhas de áudio"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Não foi possível encontrar o decodificador"
msgstr "Impossível encontrar o decodificador"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Duração desconhecida"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Não existem canais de áudio"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Não foi possível abrir o decodificador"
msgstr "Impossível abrir o decodificador"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato não suportado"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr "Stream %d / %d: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(padrão do sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Procurar por &atualizações"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analisador de Espectro Acústico"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Uma nova versão do Spek está disponível, clique para fazer o download"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Arquivos de áudio"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "Imagens PNG"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Salvar Espectrograma "
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Tiago Rinaldi"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov e contribuidores"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov e contribuidores"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Site do Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versão %s"

142
po/ru.po
View File

@ -1,214 +1,216 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# sacrebleu, 2011
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Анализатор спектра"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Анализатор спектра Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Просмотр спектрограмм аудио файлов"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/сек"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d бит"
msgstr[1] "%d бита"
msgstr[2] "%d битов"
msgstr[3] "%d битов"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d канала"
msgstr[2] "%d каналов"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не могу открыть входной файл"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не могу найти информацию о потоке"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не содержит аудио потоков"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не могу найти декодер"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Неизвестная продолжительность"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Нет аудио каналов"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не удается открыть декодер"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Неподдерживаемый формат сэмпла"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(системный по умолчанию)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Язык"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Проверять &обновления"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d кГц"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d дБ"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Акустический анализатор спектра"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Вышла новая версия Spek, щёлкните для скачивания"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Аудио файлы"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG изображения"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Сохранить спектрограмму"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Александр Кожевников <alexander@kojevnikov.com>"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Авторские права (c) 2010-2013 Александр Кожевников и соавторы"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Авторские права (c) 2010-2012 Александр Кожевников и соавторы"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek версии %s"

212
po/sk.po
View File

@ -1,212 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# Patrik Škulavík <patrik.skulavik@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Patrik Škulavík <patrik.skulavik@gmail.com>, 2013-2014\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/spek/spek/language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrálny analyzátor"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Zobraziť spektrogramy audio súborov"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitov"
msgstr[2] "%d bity"
msgstr[3] "%d bity"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Súbor nie je možné otvoriť"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nie je možné výhľadať stream informácie"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Súbor neobsahuje zvukovú stopu"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nemožno vyhľadať dekóder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Neznáma dĺžka"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Žiadne audio kanály"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nemožno otvoriť dekóder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nepodporovaný zvukový formát"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(predvolené nastavenia)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Skontrolovať &aktualizácie"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustický Spektrálny Analyzátor"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Nápoveda"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Nápoveda"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Nová verzia programu Spek je dostupná, kliknite pre stiahnutie."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audio súbory"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG obrázky"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Uložiť Spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Patrik Škulavík"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov a prispievatelia"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Webová stránka"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verzia %s"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spek 0.8.5\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,191 +18,195 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr ""
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr ""
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr ""
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr ""
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr ""
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr ""
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr ""
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr ""
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr ""
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr ""

View File

@ -1,210 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/spek/spek/language/"
"sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analiza spektra"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Pregledajte spektrograme vaših audio datoteka"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitova"
msgstr[2] "%d bitova"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za input"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nije moguće pronaći informacije o streamu"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Datoteka ne sadrži audio stream"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nije moguće pronaći dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nepoznato trajanje"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nema audio kanala"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nije moguće pronaći dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nepodržan sample uzorka"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preference"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(sistemski standard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Pregledajte za &update"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustični analizator spektra"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Dostupna je nova verzija Speka. Kliknite za download."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audio datoteke"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG slike"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Sačuvaj spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Aleksandar Todorovic"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i saradnici"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek web stranica"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verzija %s"

140
po/sv.po
View File

@ -1,211 +1,215 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# Jimmy Malmqvist, 2021
# Jimmy Malmqvist, 2012
# Jimmy Malmqvist, 2011
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# <jimpalompa@gmail.com>, 2012.
# jimpalompa <jimpalompa@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Jimmy Malmqvist, 2021\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/spek/spek/language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: jimpalompa <jimpalompa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrumanalysator"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrumanalysator"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Visa spektrogram av dina ljudfiler"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbit/s"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitar"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ej öppna den valda filen"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kunde ej hitta någon flödesinformation"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Den här filen innehåller inget ljudflöde"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ej hitta dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Okänd längd"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Inga ljudkanaler"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ej öppna dekoder"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Inget stöd för detta samplingsformatet"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(förvald inställning)"
msgstr "(standardinställning)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sök efter &uppdateringar"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustisk Spektrumanalysator"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "En ny version av Spek finns tillgänglig, klicka för att hämta."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-bilder"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spara spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Jimpalompa"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov och bidragsgivare"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov och bidragsgivare"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hemsida"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"

207
po/th.po
View File

@ -1,207 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Iho Somnam <ihosomnam4741@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Iho Somnam <ihosomnam4741@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/spek/spek/language/th/)\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "วิเคราะห์สเปกตรัม"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "ดูสเปกโตรแกรมจากไฟล์เสียง"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%dkbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ได้"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "ไม่สามารถหาข้อมูลสตรีมได้"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "ไฟล์ไม่ได้มีข้อมูลเสียงบรรจุอยู่"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "ไม่สามารถหาตัวถอดรหัส"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "ไม่ทราบระยะเวลา"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "ไม่มีร่องเสียง"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวถอดรหัส"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "ไม่รองรับ Sample Format"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "การตั้งค่า"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(ค่าระบบดั้งเดิม)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "ภาษา:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "ตรวจสอบ &การอัพเดต"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - อะคูสติกสเปกตรัมอนาไลเซอร์"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&ไฟล์"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&แก้ไข"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&ช่วยเหลือ"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spek มีเวอร์ชันล่าสุด, คลิกที่นี่เพื่อดาวน์โหลด"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "ไฟล์ทั้งหมด"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "ไฟล์เสียง"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "เปิดไฟล์"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "รูปภาพ PNG"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "บันทึกสเปกโตรแกรม"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "ไฟล์ที่ไม่ได้ตั้งชื่อ"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "ไอโฮ โสมนาม"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "ลิขสิทธิ์ (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov และผู้มีส่วนร่วม"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "เว็บไซต์ Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek เวอร์ชัน %s"

210
po/tr.po
View File

@ -1,210 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# apranax fort <apranax@sharklasers.com>, 2012
# Harun Arı, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Harun Arı, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/spek/spek/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrum Çözümleyicisi"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ses dosyalarının spektogramlarını görüntüle"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Girdi dosyasıılamıyor"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Akış bilgisi bulunamıyor"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Dosya, ses akışı içermiyor"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kod çözücü bulunamıyor"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Süre bilinmiyor"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ses kanalı yok"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kod çözücü açılamıyor"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Desteklenmeyen örnek biçimi"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr "Akış %d / %d: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(sistem varsayılanı)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Güncellemeleri denetle"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustik Spektrum Çözümleyicisi"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "Dü&zen"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spek'in yeni bir sürümü mevcut, indirmek için tıklayın."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Ses dosyaları"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG resimleri"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spektogramı Kaydet"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "apranax, harbee"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Telif Hakkı (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov ve katkıda bulunanlar"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Web Sitesi"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek sürümü %s"

145
po/uk.po
View File

@ -1,216 +1,217 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2012
# sacrebleu, 2011
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012.
# <olga@vasylevska.com>, 2012.
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2011\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:49+0000\n"
"Last-Translator: sacrebleu <olga@vasylevska.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Аналізатор спектру"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Аналізатор спектру Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Перегляд спектрограм аудіо файлів"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт / с"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d біт"
msgstr[1] "%d біта"
msgstr[2] "%d бітів"
msgstr[3] "%d бітів"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d каналу"
msgstr[2] "%d каналів"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не можу відкрити вхідний файл"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не можу знайти інформацію про потік"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не містить аудіо-потоків"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не можу знайти декодер"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "Невідома тривалість"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "Немає аудіо каналів"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не можу відкрити декодер"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Нупідтримуваний формат семпла"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(системна)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Перевіряти наявність &оновлень"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d кГц"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d дБ"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Акустичний аналізатор спектру"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "З&міни"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Вийшла нова версія Spek, клацніть для скачування"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "Аудіо файли"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG зображення"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Зберегти спектрограму"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Ольга Василевська"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Авторські права (с) 2010-2013 Олександр Кожевніков та співавтори"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Авторські права (с) 2010-2012 Олександр Кожевніков та співавтори"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek версії %s"

207
po/vi.po
View File

@ -1,207 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# alienyd <altranine@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: alienyd <altranine@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/spek/spek/language/vi/)\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Phân tích âm phổ"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Xem âm phổ của file nhạc"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Không thể mở file"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Không tìm thấy dữ liệu âm thanh"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "File không chứa dữ liệu âm thanh nào"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Không tìm thấy phần mềm giải mã"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Độ dài không xác định"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Không có kênh âm thanh nào"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Không thể mở phần mềm giải mã"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Định dạng lấy mẫu không được hỗ trợ"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Tuỳ chỉnh"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(mặc định)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Kiểm tra &cập nhật"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Chương trình phân tích âm phổ"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Chỉnh sửa"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Trợ giúp"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spek đã có phiên bản mới, hãy click để tải về."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Mọi loại file"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "File nhạc"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Mở file"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Ảnh PNG"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Lưu âm phổ"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "alienyd"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Bản quyền (c) 2010-2013 thuộc về Alexander Kojevnikov và cộng sự"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Trang chủ của Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek phiên bản %s"

View File

@ -1,209 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/spek/spek/language/"
"zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "频谱分析器"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek频谱分析器"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "查看你的音频频谱"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字节"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 声道"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "无法打开文件"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "无法定位流媒体信息"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "该文件不包含任何音频流"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "无法定位解码器"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "未知长度"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "无音频通道"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "无法打开解码器"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音频"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(系统默认)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "基本设定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "语言"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "检查更新"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 声学频谱分析器"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "编辑"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "帮助"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "有更新版本的Spek点击下载。"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "音频文件"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG图像"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存频谱"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译由 Shibing Huang <mr.shibing@mac.com> 提供"
msgstr "Shibing Huang"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov 以及贡献者 版权所有"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov 以及贡献者 版权所有"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官方"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本 %s"

View File

@ -1,209 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/spek/spek/language/"
"zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "頻譜分析儀"
#: data/spek.desktop.in:6
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek頻譜分析儀"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "顯示你的音頻頻譜"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字節"
#: src/spek-pipeline.cc:244
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 聲道"
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
msgid "Cannot open input file"
msgstr "無法打開文件"
#: src/spek-pipeline.cc:247
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "無法定位流媒體信息"
#: src/spek-pipeline.cc:250
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "該文件不包含音頻流"
#: src/spek-pipeline.cc:253
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "無法定位解碼器"
#: src/spek-pipeline.cc:256
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
msgid "Unknown duration"
msgstr "未知長度"
#: src/spek-pipeline.cc:259
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
msgid "No audio channels"
msgstr "無音頻聲道"
#: src/spek-pipeline.cc:262
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "無法運行解碼器"
#: src/spek-pipeline.cc:265
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音頻文件"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-audio-desc.cc:98
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(作業系統默認)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "普通設定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "語言"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "檢查更新"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#: ../src/spek-spectrogram.cc:193
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#: ../src/spek-spectrogram.cc:198
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
#: ../src/spek-spectrogram.cc:304
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
#: ../src/spek-spectrogram.cc:335
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
#: ../src/spek-window.cc:77
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 聲學頻譜分析儀"
#: src/spek-window.cc:73
#: ../src/spek-window.cc:97
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: src/spek-window.cc:79
#: ../src/spek-window.cc:103
msgid "&Edit"
msgstr "編輯"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
#: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112
msgid "&Help"
msgstr "幫助"
#: src/spek-window.cc:110
#: ../src/spek-window.cc:135
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: src/spek-window.cc:123
#: ../src/spek-window.cc:149
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "已經有更新版本的Spek發佈點擊更新"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#: ../src/spek-window.cc:187
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: src/spek-window.cc:211
#: ../src/spek-window.cc:235
msgid "Audio files"
msgstr "音頻文件"
#: src/spek-window.cc:225
#: ../src/spek-window.cc:249
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: src/spek-window.cc:247
#: ../src/spek-window.cc:271
msgid "PNG images"
msgstr "PNG圖像"
#: src/spek-window.cc:253
#: ../src/spek-window.cc:277
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存頻譜"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
#: ../src/spek-window.cc:285
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
#: ../src/spek-window.cc:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Shibing Huang <mr.shibing@mac.com> 提供"
msgstr "Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov以及貢獻者 版權所有"
#: ../src/spek-window.cc:336
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov以及貢獻者 版權所有"
#: src/spek-window.cc:324
#: ../src/spek-window.cc:339
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官網"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#: ../src/spek.cc:100
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本信息 %s"

View File

@ -1,62 +1,38 @@
noinst_LIBRARIES = libspek.a
libspek_a_SOURCES = \
spek-audio.cc \
spek-audio.h \
spek-fft.cc \
spek-fft.h \
spek-palette.cc \
spek-palette.h \
spek-pipeline.cc \
spek-pipeline.h \
spek-utils.cc \
spek-utils.h
libspek_a_CPPFLAGS = \
-include config.h \
-pthread \
$(WX_CPPFLAGS)
libspek_a_CXXFLAGS = \
$(AVFORMAT_CFLAGS) \
$(AVCODEC_CFLAGS) \
$(AVUTIL_CFLAGS) \
$(WX_CXXFLAGS_ONLY)
bin_PROGRAMS = spek
spek_SOURCES = \
spek-artwork.hh \
spek-artwork.cc \
spek-artwork.h \
spek-audio-desc.cc \
spek-audio-desc.hh \
spek-events.cc \
spek-events.h \
spek-events.hh \
spek-platform.cc \
spek-platform.h \
spek-platform.hh \
spek-preferences-dialog.cc \
spek-preferences-dialog.h \
spek-preferences-dialog.hh \
spek-preferences.cc \
spek-preferences.h \
spek-preferences.hh \
spek-ruler.cc \
spek-ruler.h \
spek-ruler.hh \
spek-spectrogram.cc \
spek-spectrogram.h \
spek-spectrogram.hh \
spek-window.cc \
spek-window.h \
spek-window.hh \
spek.cc
spek_CPPFLAGS = \
-include config.h \
-pthread \
-I$(top_srcdir)/lib \
$(WX_CPPFLAGS)
spek_CXXFLAGS = \
$(WX_CXXFLAGS_ONLY)
spek_LDADD = \
libspek.a \
$(AVFORMAT_LIBS) \
$(AVCODEC_LIBS) \
$(AVUTIL_LIBS) \
../lib/libspek.a \
$(FFMPEG_LIBS) \
$(WX_LIBS)
spek_LDFLAGS = \

View File

@ -1,91 +1,107 @@
/* spek-artwork.cc
*
* Copyright (C) 2012 Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
*
* Spek is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Spek is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Spek. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include <wx/artprov.h>
#include <wx/iconbndl.h>
#include "spek-artwork.h"
#include "spek-artwork.hh"
class SpekArtProvider : public wxArtProvider
{
protected:
virtual wxBitmap CreateBitmap(const wxArtID& id, const wxArtClient& client, const wxSize& size);
#if wxCHECK_VERSION(2, 9, 0)
virtual wxIconBundle CreateIconBundle(const wxArtID& id, const wxArtClient& client);
#endif
};
wxBitmap SpekArtProvider::CreateBitmap(
const wxArtID& id, const wxArtClient& client, const wxSize& size)
{
(void) id, (void) client, (void) size;
#ifdef OS_UNIX
if (id == ART_SPEK) {
return wxArtProvider::GetBitmap("spek", client, size);
return wxArtProvider::GetBitmap(wxT("spek"), client, size);
}
if (id == ART_HELP) {
return wxArtProvider::GetBitmap("gtk-help", client, size);
return wxArtProvider::GetBitmap(wxT("gtk-help"), client, size);
}
if (id == ART_OPEN) {
return wxArtProvider::GetBitmap("gtk-open", client, size);
return wxArtProvider::GetBitmap(wxT("gtk-open"), client, size);
}
if (id == ART_SAVE) {
return wxArtProvider::GetBitmap("gtk-save", client, size);
return wxArtProvider::GetBitmap(wxT("gtk-save"), client, size);
}
if (id == ART_CLOSE) {
return wxArtProvider::GetBitmap("gtk-close", client, size);
return wxArtProvider::GetBitmap(wxT("gtk-close"), client, size);
}
#endif
#ifdef OS_WIN
if (id == ART_HELP) {
return wxIcon("help", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24);
return wxIcon(wxT("help"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24);
}
if (id == ART_OPEN) {
return wxIcon("open", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24);
return wxIcon(wxT("open"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24);
}
if (id == ART_SAVE) {
return wxIcon("save", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24);
return wxIcon(wxT("save"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24);
}
if (id == ART_CLOSE) {
return wxIcon("close", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 16, 16);
return wxIcon(wxT("close"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 16, 16);
}
#endif
#ifdef OS_OSX
if (id == ART_HELP) {
return wxBitmap("help", wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
return wxBitmap(wxT("help"), wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
}
if (id == ART_OPEN) {
return wxBitmap("open", wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
return wxBitmap(wxT("open"), wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
}
if (id == ART_SAVE) {
return wxBitmap("save", wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
return wxBitmap(wxT("save"), wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
}
if (id == ART_CLOSE) {
return wxBitmap("close", wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
return wxBitmap(wxT("close"), wxBITMAP_TYPE_PNG_RESOURCE);
}
#endif
return wxNullBitmap;
}
#if wxCHECK_VERSION(2, 9, 0)
wxIconBundle SpekArtProvider::CreateIconBundle(const wxArtID& id, const wxArtClient& client)
{
(void) id, (void) client;
#ifdef OS_UNIX
if (id == ART_SPEK) {
return wxArtProvider::GetIconBundle("spek", client);
return wxArtProvider::GetIconBundle(wxT("spek"), client);
}
#endif
#ifdef OS_WIN
if (id == ART_SPEK) {
wxIconBundle bundle;
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 16, 16));
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24));
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 32, 32));
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 48, 48));
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 64, 64));
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 96, 96));
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 128, 128));
bundle.AddIcon(wxIcon("aaaa", wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 256, 256));
bundle.AddIcon(wxIcon(wxT("aaaa"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 16, 16));
bundle.AddIcon(wxIcon(wxT("aaaa"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24));
bundle.AddIcon(wxIcon(wxT("aaaa"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 32, 32));
bundle.AddIcon(wxIcon(wxT("aaaa"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 48, 48));
return bundle;
}
#endif
return wxNullIconBundle;
}
#endif
void spek_artwork_init()
{

View File

@ -1,9 +0,0 @@
#pragma once
#define ART_SPEK "art-spek"
#define ART_OPEN "art-open"
#define ART_SAVE "art-save"
#define ART_HELP "art-help"
#define ART_CLOSE "art-close"
void spek_artwork_init();

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More