# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos , 2013 # Adolfo Jayme Barrientos , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-27 18:00+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/spek.desktop.in:4 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: data/spek.desktop.in:5 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Analitzador d’espectre" #: data/spek.desktop.in:6 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Visualitzeu espectrogrames dels vostres fitxers d’àudio" #: src/spek-pipeline.cc:182 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" #: src/spek-pipeline.cc:188 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/spek-pipeline.cc:196 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bits" #: src/spek-pipeline.cc:244 msgid "Cannot open input file" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer d’àudio" #: src/spek-pipeline.cc:247 msgid "Cannot find stream info" msgstr "No s’ha pogut trobar informació del flux" #: src/spek-pipeline.cc:250 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "El fitxer no conté fluxos d’àudio" #: src/spek-pipeline.cc:253 msgid "Cannot find decoder" msgstr "No s’ha pogut trobar el còdec" #: src/spek-pipeline.cc:256 msgid "Unknown duration" msgstr "Durada desconeguda" #: src/spek-pipeline.cc:259 msgid "No audio channels" msgstr "No hi ha canals d’àudio" #: src/spek-pipeline.cc:262 msgid "Cannot open decoder" msgstr "No s’ha pogut obrir el còdec" #: src/spek-pipeline.cc:265 msgid "Unsupported sample format" msgstr "El format de mostra no és compatible" #. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the #. total number of streams, %s is the stream description. #: src/spek-pipeline.cc:279 #, c-format msgid "Stream %d / %d: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description. #: src/spek-pipeline.cc:286 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/spek-preferences-dialog.cc:50 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: src/spek-preferences-dialog.cc:55 msgid "(system default)" msgstr "(predet. del sistema)" #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. #: src/spek-preferences-dialog.cc:62 msgid "General" msgstr "General" #: src/spek-preferences-dialog.cc:71 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: src/spek-preferences-dialog.cc:87 msgid "Check for &updates" msgstr "Comprova act&ualitzacions" #: src/spek-spectrogram.cc:216 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%d kHz" #: src/spek-spectrogram.cc:221 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:327 msgid "00 kHz" msgstr "00 kHz" #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:358 msgid "-00 dB" msgstr "−00 dB" #: src/spek-window.cc:57 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek – Analitzador d’espectres acústics" #: src/spek-window.cc:73 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" #: src/spek-window.cc:79 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: src/spek-window.cc:110 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/spek-window.cc:123 msgid "A new version of Spek is available, click to download." msgstr "" "Hi ha una versió més recent del Spek disponible, feu clic per baixar-la." #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: src/spek-window.cc:161 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek – %s" #: src/spek-window.cc:209 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #: src/spek-window.cc:211 msgid "Audio files" msgstr "Fitxers d’àudio" #: src/spek-window.cc:225 msgid "Open File" msgstr "Obre un fitxer" #: src/spek-window.cc:247 msgid "PNG images" msgstr "Imatges PNG" #: src/spek-window.cc:253 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Desa l’espectrograma" #. Suggested name is .png #: src/spek-window.cc:261 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" #. TRANSLATORS: Add your name here #: src/spek-window.cc:309 msgid "translator-credits" msgstr "Adolfo Jayme Barrientos , 2013" #: src/spek-window.cc:315 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" msgstr "Copyright © 2010–2013 Alexander Kojevnikov i col·laboradors" #: src/spek-window.cc:318 msgid "Spek Website" msgstr "Lloc web del Spek" #. TRANSLATORS: the %s is the package version. #: src/spek.cc:76 #, c-format msgid "Spek version %s" msgstr "Spek versió %s" #~ msgid "Spek Spectrum Analyser" #~ msgstr "Analitzador d’espectre Spek" #, c-format #~ msgid "%d channel" #~ msgid_plural "%d channels" #~ msgstr[0] "%d canal" #~ msgstr[1] "%d canals"