# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Kojevnikov , 2013 # Antón Méixome , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n" "Last-Translator: Alexander Kojevnikov \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/" "gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/spek.desktop.in:4 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: data/spek.desktop.in:5 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Analizador de espectro" #: data/spek.desktop.in:6 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Ver os espectrogramas dos seus ficheiros de audio" #: src/spek-pipeline.cc:182 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: src/spek-pipeline.cc:188 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/spek-pipeline.cc:196 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bits" #: src/spek-pipeline.cc:244 msgid "Cannot open input file" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada" #: src/spek-pipeline.cc:247 msgid "Cannot find stream info" msgstr "Non foi posíbel atopara información do fluxo" #: src/spek-pipeline.cc:250 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "O ficheiro non contén fluxos de audio" #: src/spek-pipeline.cc:253 msgid "Cannot find decoder" msgstr "Non foi posíbel atopar o decodificador" #: src/spek-pipeline.cc:256 msgid "Unknown duration" msgstr "Duración descoñecida" #: src/spek-pipeline.cc:259 msgid "No audio channels" msgstr "Non hai canles de son" #: src/spek-pipeline.cc:262 msgid "Cannot open decoder" msgstr "Non foi posíbel abrir o decodificador" #: src/spek-pipeline.cc:265 msgid "Unsupported sample format" msgstr "O formato da mostra non é compatíbel" #. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the #. total number of streams, %s is the stream description. #: src/spek-pipeline.cc:279 #, c-format msgid "Stream %d / %d: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description. #: src/spek-pipeline.cc:286 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/spek-preferences-dialog.cc:50 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/spek-preferences-dialog.cc:55 msgid "(system default)" msgstr "(predeterminado do sistema)" #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. #: src/spek-preferences-dialog.cc:62 msgid "General" msgstr "Xeral" #: src/spek-preferences-dialog.cc:71 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: src/spek-preferences-dialog.cc:87 msgid "Check for &updates" msgstr "Comprobar &actualizacións" #: src/spek-spectrogram.cc:216 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%d kHz" #: src/spek-spectrogram.cc:221 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:327 msgid "00 kHz" msgstr "00 kHz" #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:358 msgid "-00 dB" msgstr "-00 dB" #: src/spek-window.cc:57 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek - Analizador de espectro acústico" #: src/spek-window.cc:73 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: src/spek-window.cc:79 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88 msgid "&Help" msgstr "&Axuda" #: src/spek-window.cc:110 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: src/spek-window.cc:123 msgid "A new version of Spek is available, click to download." msgstr "Unha nova versión de Spek está dispoñíbel, prema para descargar." #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: src/spek-window.cc:161 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek - %s" #: src/spek-window.cc:209 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" #: src/spek-window.cc:211 msgid "Audio files" msgstr "Ficheiros de son" #: src/spek-window.cc:225 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" #: src/spek-window.cc:247 msgid "PNG images" msgstr "Imaxes PNG" #: src/spek-window.cc:253 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Gardar espectrograma" #. Suggested name is .png #: src/spek-window.cc:261 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" #. TRANSLATORS: Add your name here #: src/spek-window.cc:309 msgid "translator-credits" msgstr "Antón Méixome" #: src/spek-window.cc:315 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" msgstr "Dereitos de autor (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov e colaboradores" #: src/spek-window.cc:318 msgid "Spek Website" msgstr "Sitio web do Spek" #. TRANSLATORS: the %s is the package version. #: src/spek.cc:76 #, c-format msgid "Spek version %s" msgstr "Versión de Spek %s" #~ msgid "Spek Spectrum Analyser" #~ msgstr "Analizador de espectro Spek" #, c-format #~ msgid "%d channel" #~ msgid_plural "%d channels" #~ msgstr[0] "%d canle" #~ msgstr[1] "%d canles"