# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The Spek authors # This file is distributed under the same license as the spek package. # # Translators: # Alexander Kojevnikov , 2011-2012 # 12016d864b6b2889ac5a96753e06c8d5_f0a4e7a , 2011 # FoeNyx , 2011 # PegHorse , 2012 # Robiocop, 2022 # Vincent A , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n" "Last-Translator: Robiocop, 2022\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/spek/spek/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: data/spek.desktop.in:4 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: data/spek.desktop.in:5 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Analyseur de Spectre" #: data/spek.desktop.in:6 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Voir les spectrogrammes de vos fichiers audio" #: src/spek-pipeline.cc:182 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: src/spek-pipeline.cc:188 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/spek-pipeline.cc:196 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bits" msgstr[2] "%d bits" #: src/spek-pipeline.cc:244 msgid "Cannot open input file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: src/spek-pipeline.cc:247 msgid "Cannot find stream info" msgstr "Impossible de trouver les infos sur le flux audio" #: src/spek-pipeline.cc:250 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "Le fichier ne contient pas de flux audio" #: src/spek-pipeline.cc:253 msgid "Cannot find decoder" msgstr "Impossible de trouver de décodeurs" #: src/spek-pipeline.cc:256 msgid "Unknown duration" msgstr "Durée inconnue" #: src/spek-pipeline.cc:259 msgid "No audio channels" msgstr "Absence de canal audio" #: src/spek-pipeline.cc:262 msgid "Cannot open decoder" msgstr "Impossible d'ouvrir le décodeur" #: src/spek-pipeline.cc:265 msgid "Unsupported sample format" msgstr "Format d'échantillon sonore non pris en charge" #. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the #. total number of streams, %s is the stream description. #: src/spek-pipeline.cc:279 #, c-format msgid "Stream %d / %d: %s" msgstr "Flux %d / %d: %s" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description. #: src/spek-pipeline.cc:286 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" #: src/spek-preferences-dialog.cc:58 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: src/spek-preferences-dialog.cc:63 msgid "(system default)" msgstr "(Valeur par défaut du système)" #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. #: src/spek-preferences-dialog.cc:70 msgid "General" msgstr "Général" #: src/spek-preferences-dialog.cc:79 msgid "Language:" msgstr "Langue:" #: src/spek-preferences-dialog.cc:95 msgid "Check for &updates" msgstr "Vérifier les &mises à jours" #: src/spek-spectrogram.cc:216 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%d kHz" #: src/spek-spectrogram.cc:221 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:327 msgid "00 kHz" msgstr "00 kHz" #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:358 msgid "-00 dB" msgstr "-00 dB" #: src/spek-window.cc:57 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek - Analyseur de Spectre Acoustique" #: src/spek-window.cc:73 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: src/spek-window.cc:79 msgid "&Edit" msgstr "É&dition" #: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88 msgid "&Help" msgstr "Aid&e" #: src/spek-window.cc:110 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/spek-window.cc:123 msgid "A new version of Spek is available, click to download." msgstr "" "Une nouvelle version de Spek est disponible, cliquez pour la télécharger." #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: src/spek-window.cc:161 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek - %s" #: src/spek-window.cc:209 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/spek-window.cc:211 msgid "Audio files" msgstr "Fichiers audio" #: src/spek-window.cc:225 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" #: src/spek-window.cc:247 msgid "PNG images" msgstr "Images PNG" #: src/spek-window.cc:253 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Sauvegarder le spectrogramme" #. Suggested name is .png #: src/spek-window.cc:261 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #. TRANSLATORS: Add your name here #: src/spek-window.cc:315 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florent Thoumie\n" "Alexander Kojevnikov" #: src/spek-window.cc:321 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" msgstr "Copyright (c) 2010-2015 Alexander Kojevnikov et contributeurs." #: src/spek-window.cc:324 msgid "Spek Website" msgstr "Site web de Spek" #. TRANSLATORS: the %s is the package version. #: src/spek.cc:76 #, c-format msgid "Spek version %s" msgstr "Spek version %s"