# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:03+0000\n" "Last-Translator: alexkay \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Аналізатор спектру" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 msgid "Spek Spectrum Analyser" msgstr "Аналізатор спектру Spek" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:4 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Перегляд спектрограм аудіо файлів" #: ../src/spek-audio.c:47 msgid "Cannot open input file" msgstr "Не можу відкрити вхідний файл" #: ../src/spek-audio.c:54 msgid "Cannot find stream info" msgstr "Не можу знайти інформацію про потік" #: ../src/spek-audio.c:66 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "Файл не містить аудіо-потоків" #: ../src/spek-audio.c:73 msgid "Cannot find decoder" msgstr "Не можу знайти декодер" #: ../src/spek-audio.c:88 msgid "No audio channels" msgstr "Немає аудіо каналів" #: ../src/spek-audio.c:92 msgid "Cannot open decoder" msgstr "Не можу відкрити декодер" #: ../src/spek-audio.c:113 msgid "Unsupported sample format" msgstr "Нупідтримуваний формат семпла" #: ../src/spek-pipeline.vala:75 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кбіт / с" #: ../src/spek-pipeline.vala:78 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" #: ../src/spek-pipeline.vala:83 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d біт" msgstr[1] "%d біта" msgstr[2] "%d бітів" #: ../src/spek-pipeline.vala:86 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d канал" msgstr[1] "%d каналу" msgstr[2] "%d каналів" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream #. description. #: ../src/spek-pipeline.vala:93 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/spek-preferences-dialog.vala:24 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. #: ../src/spek-preferences-dialog.vala:35 msgid "General" msgstr "Загальні" #: ../src/spek-preferences-dialog.vala:45 msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" #: ../src/spek-preferences-dialog.vala:62 msgid "Check for _updates" msgstr "Перевіряти наявність _оновлень" #: ../src/spek-preferences.vala:40 msgid "(system default)" msgstr "(системна)" #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width #: ../src/spek-spectrogram.vala:200 msgid "00 kHz" msgstr "00 кГц" #: ../src/spek-spectrogram.vala:206 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%d кГц" #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width #: ../src/spek-spectrogram.vala:257 msgid "-00 dB" msgstr "-00 дБ" #: ../src/spek-spectrogram.vala:263 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d дБ" #: ../src/spek-window.vala:35 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/spek-window.vala:39 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" #: ../src/spek-window.vala:41 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../src/spek-window.vala:76 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek - Акустичний аналізатор спектру" #: ../src/spek-window.vala:100 msgid "" "A new version of Spek is available on www.spek-project.org" msgstr "" "Нова версія Spek доступна на www" ".spek-project.org" #: ../src/spek-window.vala:106 msgid "All files" msgstr "Всі файли" #: ../src/spek-window.vala:109 msgid "PNG images" msgstr "PNG зображення" #: ../src/spek-window.vala:112 msgid "Audio files" msgstr "Аудіо файли" #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: ../src/spek-window.vala:168 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek - %s" #: ../src/spek-window.vala:173 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" #: ../src/spek-window.vala:190 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Зберегти спектрограму" #. Suggested name is .png #: ../src/spek-window.vala:197 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: ../src/spek-window.vala:250 msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov" msgstr "Авторські права © 2010-2011 Олександр Кожевніков" #: ../src/spek-window.vala:255 msgid "Spek Website" msgstr "Веб-сайт Spek" #: ../src/spek-window.vala:264 msgid "translator-credits" msgstr "Ольга Василевська" #: ../src/spek.vala:25 msgid "Display the version and exit" msgstr "Показати версію і вийти" #: ../src/spek.vala:43 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" #: ../src/spek.vala:47 #, c-format msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Запустіть `%s --help`, щоб побачити повний список доступних параметрів " "командного рядка.\n" #. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package #. version. #: ../src/spek.vala:53 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s версії %s\n" #: ../src/spek.vala:58 msgid "Specify a single file\n" msgstr "Вкажіть один файл\n"