# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n" "Last-Translator: Alexander Kojevnikov \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Analiza spektra" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Pregledajte spektrograme vaših audio datoteka" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:4 msgid "Spek Spectrum Analyser" msgstr "Spek analizator spektra" #: ../src/spek-pipeline.cc:197 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: ../src/spek-pipeline.cc:202 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/spek-pipeline.cc:209 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bitova" msgstr[2] "%d bitova" #: ../src/spek-pipeline.cc:217 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d kanal" msgstr[1] "%d kanala" msgstr[2] "%d kanala" #: ../src/spek-pipeline.cc:234 msgid "Cannot open input file" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za input" #: ../src/spek-pipeline.cc:237 msgid "Cannot find stream info" msgstr "Nije moguće pronaći informacije o streamu" #: ../src/spek-pipeline.cc:240 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "Datoteka ne sadrži audio stream" #: ../src/spek-pipeline.cc:243 msgid "Cannot find decoder" msgstr "Nije moguće pronaći dekoder" #: ../src/spek-pipeline.cc:246 msgid "Unknown duration" msgstr "Nepoznato trajanje" #: ../src/spek-pipeline.cc:249 msgid "No audio channels" msgstr "Nema audio kanala" #: ../src/spek-pipeline.cc:252 msgid "Cannot open decoder" msgstr "Nije moguće pronaći dekoder" #: ../src/spek-pipeline.cc:255 msgid "Unsupported sample format" msgstr "Nepodržan sample uzorka" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream #. description. #: ../src/spek-pipeline.cc:267 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67 msgid "Preferences" msgstr "Preference" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72 msgid "(system default)" msgstr "(sistemski standard)" #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79 msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104 msgid "Check for &updates" msgstr "Pregledajte za &update" #: ../src/spek-spectrogram.cc:191 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%d kHz" #: ../src/spek-spectrogram.cc:196 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width #: ../src/spek-spectrogram.cc:302 msgid "00 kHz" msgstr "00 kHz" #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width #: ../src/spek-spectrogram.cc:333 msgid "-00 dB" msgstr "-00 dB" #: ../src/spek-window.cc:75 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek - Akustični analizator spektra" #: ../src/spek-window.cc:95 msgid "&File" msgstr "&File" #: ../src/spek-window.cc:101 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: ../src/spek-window.cc:133 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../src/spek-window.cc:147 msgid "A new version of Spek is available, click to download." msgstr "Dostupna je nova verzija Speka. Kliknite za download." #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: ../src/spek-window.cc:185 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek - %s" #: ../src/spek-window.cc:232 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: ../src/spek-window.cc:234 msgid "Audio files" msgstr "Audio datoteke" #: ../src/spek-window.cc:248 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: ../src/spek-window.cc:270 msgid "PNG images" msgstr "PNG slike" #: ../src/spek-window.cc:276 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Sačuvaj spektrogram" #. Suggested name is .png #: ../src/spek-window.cc:284 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" #. TRANSLATORS: Add your name here #: ../src/spek-window.cc:331 msgid "translator-credits" msgstr "Aleksandar Todorovic" #: ../src/spek-window.cc:337 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i saradnici" #: ../src/spek-window.cc:340 msgid "Spek Website" msgstr "Spek web stranica" #. TRANSLATORS: the %s is the package version. #: ../src/spek.cc:96 #, c-format msgid "Spek version %s" msgstr "Spek verzija %s"