# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Analizador de Espectro" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Ver espectrogramas de sus archivos de audio" #: ../src/spek.vala:25 msgid "Display the version and exit" msgstr "Muestra la version y sale" #: ../src/spek.vala:38 msgid "[FILE]" msgstr "[ARCHIVO]" #: ../src/spek.vala:42 #, c-format msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Ejecutar `%s --help` para ver una lista completa de las opciones de linea de comando disponibles.\n" #. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package version. #: ../src/spek.vala:48 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" #: ../src/spek.vala:53 msgid "Specify a single file\n" msgstr "Especifique un solo archivo\n" #: ../src/spek-audio.c:47 msgid "Cannot open input file" msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada" #: ../src/spek-audio.c:54 msgid "Cannot find stream info" msgstr "No se pudo encontrar información del flujo" #: ../src/spek-audio.c:66 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "El archivo no contiene flujos de audio" #: ../src/spek-audio.c:73 msgid "Cannot find decoder" msgstr "No se puede encontrar el decodificador" #: ../src/spek-audio.c:88 msgid "No audio channels" msgstr "Sin canales de audio" #: ../src/spek-audio.c:92 msgid "Cannot open decoder" msgstr "No se puede abrir el decodificador" #: ../src/spek-audio.c:113 msgid "Unsupported sample format" msgstr "Formato de muestra no soportado" #: ../src/spek-pipeline.vala:70 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: ../src/spek-pipeline.vala:73 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/spek-pipeline.vala:78 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bits" #: ../src/spek-pipeline.vala:81 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d canal" msgstr[1] "%d canales" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description. #: ../src/spek-pipeline.vala:88 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/spek-spectrogram.vala:194 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%d kHz" #: ../src/spek-window.vala:36 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek - Analizador Acústico de Espectro" #: ../src/spek-window.vala:82 msgid "" "A new version of Spek is available on www.spek-project.org" msgstr "Una nueva versión de Spek está disponible en www.spek-project.org" #: ../src/spek-window.vala:88 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" #: ../src/spek-window.vala:91 msgid "PNG images" msgstr "Imagenes PNG" #: ../src/spek-window.vala:94 msgid "Audio files" msgstr "Archivos de audio" #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: ../src/spek-window.vala:142 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek - %s" #: ../src/spek-window.vala:147 msgid "Open File" msgstr "Abrir Archivo" #: ../src/spek-window.vala:164 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Guardar Espectograma" #. Suggested name is .png #: ../src/spek-window.vala:171 msgid "Untitled" msgstr "Sin Título" #: ../src/spek-window.vala:213 msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov" msgstr "" #: ../src/spek-window.vala:218 msgid "Spek Website" msgstr "Website de Spek" #: ../src/spek-window.vala:227 msgid "translator-credits" msgstr "Creditos del traductor"