# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Kojevnikov , 2012. # Ryan Smith , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-21 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-22 02:58+0000\n" "Last-Translator: Alexander Kojevnikov \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Spektro Analizilo" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 msgid "Spek Spectrum Analyser" msgstr "Spek Spektro Analizilo" #: ../data/spek.desktop.in.in.h:4 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Rigardi spektrogramojn de via sondosieroj" #: ../src/spek-audio-desc.cc:38 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: ../src/spek-audio-desc.cc:41 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/spek-audio-desc.cc:46 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bito" msgstr[1] "%d bitoj" #: ../src/spek-audio-desc.cc:52 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d sonkanalo" msgstr[1] "%d sonkanaloj" #: ../src/spek-audio-desc.cc:69 msgid "Cannot open input file" msgstr "Ne eblas malfermi la enigan dosieron" #: ../src/spek-audio-desc.cc:72 msgid "Cannot find stream info" msgstr "Ne eblas trovi la informon de la fluo" #: ../src/spek-audio-desc.cc:75 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "Doserio ne enhavas sonfluojn" #: ../src/spek-audio-desc.cc:78 msgid "Cannot find decoder" msgstr "Ne eblas trovi malkodilon" #: ../src/spek-audio-desc.cc:81 msgid "Unknown duration" msgstr "Nekonata daŭro" #: ../src/spek-audio-desc.cc:84 msgid "No audio channels" msgstr "Ne sonkanaloj" #: ../src/spek-audio-desc.cc:87 msgid "Cannot open decoder" msgstr "Ne eblas malfermi malkodilon" #: ../src/spek-audio-desc.cc:90 msgid "Unsupported sample format" msgstr "Nesubtenata sonpecformo" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream #. description. #: ../src/spek-audio-desc.cc:98 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:58 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:63 msgid "(system default)" msgstr "(defaŭlto de sistemo)" #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:70 msgid "General" msgstr "Ĝeneralo" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79 msgid "Language:" msgstr "Lingvo:" #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:95 msgid "Check for &updates" msgstr "&Kontroli por ĝisdatigoj" #: ../src/spek-spectrogram.cc:193 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%d kHz" #: ../src/spek-spectrogram.cc:198 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width #: ../src/spek-spectrogram.cc:304 msgid "00 kHz" msgstr "00 kHz" #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width #: ../src/spek-spectrogram.cc:335 msgid "-00 dB" msgstr "-00 dB" #: ../src/spek-window.cc:77 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek - Akustika Spektro Analizilo" #: ../src/spek-window.cc:97 msgid "&File" msgstr "&Dosiero" #: ../src/spek-window.cc:103 msgid "&Edit" msgstr "&Redakto" #: ../src/spek-window.cc:107 ../src/spek-window.cc:112 msgid "&Help" msgstr "&Helpo" #: ../src/spek-window.cc:135 msgid "Help" msgstr "Helpo" #: ../src/spek-window.cc:149 msgid "A new version of Spek is available, click to download." msgstr "Nova versio de Spek estas disponebla, klaku por elŝuti." #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: ../src/spek-window.cc:187 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek - %s" #: ../src/spek-window.cc:233 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #: ../src/spek-window.cc:235 msgid "Audio files" msgstr "Sondosieroj" #: ../src/spek-window.cc:249 msgid "Open File" msgstr "Malfermi dosieron" #: ../src/spek-window.cc:271 msgid "PNG images" msgstr "PNG bildoj" #: ../src/spek-window.cc:277 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Konservi spektron" #. Suggested name is .png #: ../src/spek-window.cc:285 msgid "Untitled" msgstr "Sentitola" #. TRANSLATORS: Add your name here #: ../src/spek-window.cc:330 msgid "translator-credits" msgstr "Ryan Smith" #: ../src/spek-window.cc:336 msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors" msgstr "Kopirajto (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov kaj kontribuistoj." #: ../src/spek-window.cc:339 msgid "Spek Website" msgstr "Spek Retejo" #. TRANSLATORS: the %s is the package version. #: ../src/spek.cc:100 #, c-format msgid "Spek version %s" msgstr "Spek versio %s"