# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The Spek authors # This file is distributed under the same license as the spek package. # # Translators: # Marko Ivanović , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n" "Last-Translator: Marko Ivanović , 2018\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: data/spek.desktop.in:4 msgid "Spek" msgstr "Spek" #: data/spek.desktop.in:5 msgid "Spectrum Analyser" msgstr "Analizator Spektra" #: data/spek.desktop.in:6 msgid "View spectrograms of your audio files" msgstr "Pogledaj spektrograme svojih zvukovnih datoteka" #: src/spek-pipeline.cc:182 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%dkbps" #: src/spek-pipeline.cc:188 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%dHz" #: src/spek-pipeline.cc:196 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/spek-pipeline.cc:244 msgid "Cannot open input file" msgstr "Ulazna datoteka se ne može otvoriti" #: src/spek-pipeline.cc:247 msgid "Cannot find stream info" msgstr "Informacije o strujanju nisu pronađene" #: src/spek-pipeline.cc:250 msgid "The file contains no audio streams" msgstr "Ova datoteka ne sadržava zvukovne struje" #: src/spek-pipeline.cc:253 msgid "Cannot find decoder" msgstr "Dekoder nije pronađen" #: src/spek-pipeline.cc:256 msgid "Unknown duration" msgstr "Nepoznato trajanje" #: src/spek-pipeline.cc:259 msgid "No audio channels" msgstr "Nema zvukovnih kanala" #: src/spek-pipeline.cc:262 msgid "Cannot open decoder" msgstr "Dekoder se ne može otvoriti" #: src/spek-pipeline.cc:265 msgid "Unsupported sample format" msgstr "Nepodržan format uzorka" #. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the #. total number of streams, %s is the stream description. #: src/spek-pipeline.cc:279 #, c-format msgid "Stream %d / %d: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description. #: src/spek-pipeline.cc:286 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" #: src/spek-preferences-dialog.cc:58 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: src/spek-preferences-dialog.cc:63 msgid "(system default)" msgstr "(zadano po sustavu)" #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. #: src/spek-preferences-dialog.cc:70 msgid "General" msgstr "Genralno" #: src/spek-preferences-dialog.cc:79 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: src/spek-preferences-dialog.cc:95 msgid "Check for &updates" msgstr "Provjeri za &ažuriranja" #: src/spek-spectrogram.cc:216 #, c-format msgid "%d kHz" msgstr "%dkHz" #: src/spek-spectrogram.cc:221 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%ddB" #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:327 msgid "00 kHz" msgstr "00 kHz" #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width #: src/spek-spectrogram.cc:358 msgid "-00 dB" msgstr "-00 dB" #: src/spek-window.cc:57 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" msgstr "Spek - Akustični Analizator Spektra" #: src/spek-window.cc:73 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: src/spek-window.cc:79 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: src/spek-window.cc:110 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: src/spek-window.cc:123 msgid "A new version of Spek is available, click to download." msgstr "Nova verzija Spek-a je dostupna, klikni za preuzimanje." #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name #: src/spek-window.cc:161 #, c-format msgid "Spek - %s" msgstr "Spek - %s" #: src/spek-window.cc:209 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: src/spek-window.cc:211 msgid "Audio files" msgstr "Zvukovne datoteke" #: src/spek-window.cc:225 msgid "Open File" msgstr "Otvori Datoteku" #: src/spek-window.cc:247 msgid "PNG images" msgstr "PNG slike" #: src/spek-window.cc:253 msgid "Save Spectrogram" msgstr "Spremi Spektrogram" #. Suggested name is .png #: src/spek-window.cc:261 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #. TRANSLATORS: Add your name here #: src/spek-window.cc:315 msgid "translator-credits" msgstr "Marko Ivanović" #: src/spek-window.cc:321 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" msgstr "Autorsko Pravo (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i doprinosioci" #: src/spek-window.cc:324 msgid "Spek Website" msgstr "Spek Web-stranica" #. TRANSLATORS: the %s is the package version. #: src/spek.cc:76 #, c-format msgid "Spek version %s" msgstr "Verzija Spek-a %s"