mirror of
https://github.com/alexkay/spek.git
synced 2025-04-15 16:20:33 +03:00
223 lines
5.1 KiB
Plaintext
223 lines
5.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Spek\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 01:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_TW/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Spectrum Analyser"
|
|
msgstr "頻譜分析儀"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Spek"
|
|
msgstr "Spek"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "Spek Spectrum Analyser"
|
|
msgstr "Spek頻譜分析儀"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
|
|
msgid "View spectrograms of your audio files"
|
|
msgstr "顯示你的音頻頻譜"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio.c:47
|
|
msgid "Cannot open input file"
|
|
msgstr "無法打開文件"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio.c:54
|
|
msgid "Cannot find stream info"
|
|
msgstr "無法定位流媒體信息"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio.c:66
|
|
msgid "The file contains no audio streams"
|
|
msgstr "該文件不包含音頻流"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio.c:73
|
|
msgid "Cannot find decoder"
|
|
msgstr "無法定位解碼器"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio.c:88
|
|
msgid "No audio channels"
|
|
msgstr "無音頻聲道"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio.c:92
|
|
msgid "Cannot open decoder"
|
|
msgstr "無法運行解碼器"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio.c:113
|
|
msgid "Unsupported sample format"
|
|
msgstr "不支持的音頻文件"
|
|
|
|
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d kbps"
|
|
msgstr "%d kbps"
|
|
|
|
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Hz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d bit"
|
|
msgid_plural "%d bits"
|
|
msgstr[0] "%d 字節"
|
|
|
|
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d channel"
|
|
msgid_plural "%d channels"
|
|
msgstr[0] "%d 聲道"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
|
|
#. description.
|
|
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "偏好設定"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
|
|
msgid "(system default)"
|
|
msgstr "(作業系統默認)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "普通設定"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
|
|
msgid "_Language:"
|
|
msgstr "語言"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
|
|
msgid "Check for _updates"
|
|
msgstr "檢查更新"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
|
|
msgid "00 kHz"
|
|
msgstr "00 kHz"
|
|
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d kHz"
|
|
msgstr "%d kHz"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
|
|
msgid "-00 dB"
|
|
msgstr "-00 dB"
|
|
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dB"
|
|
msgstr "%d dB"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:35
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "文件"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:39
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "編輯"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:41
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "幫助"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:76
|
|
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
|
|
msgstr "Spek - 聲學頻譜分析儀"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:100
|
|
msgid ""
|
|
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
|
|
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
|
|
msgstr "請至<a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-project.org</a>獲取最新版本的Spek."
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:106
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "所有文件"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:109
|
|
msgid "PNG images"
|
|
msgstr "PNG圖像"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:112
|
|
msgid "Audio files"
|
|
msgstr "音頻文件"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
|
|
#: ../src/spek-window.vala:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spek - %s"
|
|
msgstr "Spek - %s"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:173
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "打開文件"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:190
|
|
msgid "Save Spectrogram"
|
|
msgstr "保存頻譜"
|
|
|
|
#. Suggested name is <file_name>.png
|
|
#: ../src/spek-window.vala:197
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "未命名"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:251
|
|
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
|
|
msgstr "© 2010-2011 Alexander Kojevnikov 版權所有"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:256
|
|
msgid "Spek Website"
|
|
msgstr "Spek官網"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.vala:265
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "翻譯者名單"
|
|
|
|
#: ../src/spek.vala:25
|
|
msgid "Display the version and exit"
|
|
msgstr "顯示版本信息後退出"
|
|
|
|
#: ../src/spek.vala:42
|
|
msgid "[FILE]"
|
|
msgstr "[FILE]"
|
|
|
|
#: ../src/spek.vala:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr "運行`%s --help`以顯示命令行命令的完整列表\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
|
|
#. version.
|
|
#: ../src/spek.vala:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
|
msgstr "%s 版本信息 %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/spek.vala:57
|
|
msgid "Specify a single file\n"
|
|
msgstr "選擇單個文件\n"
|