spek/po/zh_TW.po
Huang Shibing 1de4878a21 i18n: Add Chinese translations (CN and TW)
Signed-off-by: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
2012-07-08 17:06:36 -07:00

223 lines
5.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "頻譜分析儀"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek頻譜分析儀"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "顯示你的音頻頻譜"
#: ../src/spek-audio.c:47
msgid "Cannot open input file"
msgstr "無法打開文件"
#: ../src/spek-audio.c:54
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "無法定位流媒體信息"
#: ../src/spek-audio.c:66
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "該文件不包含音頻流"
#: ../src/spek-audio.c:73
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "無法定位解碼器"
#: ../src/spek-audio.c:88
msgid "No audio channels"
msgstr "無音頻聲道"
#: ../src/spek-audio.c:92
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "無法運行解碼器"
#: ../src/spek-audio.c:113
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音頻文件"
#: ../src/spek-pipeline.vala:75
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.vala:78
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.vala:83
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字節"
#: ../src/spek-pipeline.vala:86
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 聲道"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.vala:93
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:39
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:43
msgid "(system default)"
msgstr "(作業系統默認)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:51
msgid "General"
msgstr "普通設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:61
msgid "_Language:"
msgstr "語言"
#: ../src/spek-preferences-dialog.vala:78
msgid "Check for _updates"
msgstr "檢查更新"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:200
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:206
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.vala:257
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-spectrogram.vala:263
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/spek-window.vala:35
msgid "_File"
msgstr "文件"
#: ../src/spek-window.vala:39
msgid "_Edit"
msgstr "編輯"
#: ../src/spek-window.vala:41
msgid "_Help"
msgstr "幫助"
#: ../src/spek-window.vala:76
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 聲學頻譜分析儀"
#: ../src/spek-window.vala:100
msgid ""
"A new version of Spek is available on <a href=\"http://www.spek-"
"project.org\">www.spek-project.org</a>"
msgstr "請至<a href=\"http://www.spek-project.org\">www.spek-project.org</a>獲取最新版本的Spek."
#: ../src/spek-window.vala:106
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/spek-window.vala:109
msgid "PNG images"
msgstr "PNG圖像"
#: ../src/spek-window.vala:112
msgid "Audio files"
msgstr "音頻文件"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.vala:168
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.vala:173
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: ../src/spek-window.vala:190
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存頻譜"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.vala:197
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: ../src/spek-window.vala:251
msgid "Copyright © 2010-2011 Alexander Kojevnikov"
msgstr "© 2010-2011 Alexander Kojevnikov 版權所有"
#: ../src/spek-window.vala:256
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官網"
#: ../src/spek-window.vala:265
msgid "translator-credits"
msgstr "翻譯者名單"
#: ../src/spek.vala:25
msgid "Display the version and exit"
msgstr "顯示版本信息後退出"
#: ../src/spek.vala:42
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
#: ../src/spek.vala:46
#, c-format
msgid "Run `%s --help` to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "運行`%s --help`以顯示命令行命令的完整列表\n"
#. TRANSLATORS: first %s is the package name, second %s is the package
#. version.
#: ../src/spek.vala:52
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本信息 %s\n"
#: ../src/spek.vala:57
msgid "Specify a single file\n"
msgstr "選擇單個文件\n"