spek/po/zh_TW.po
Alexander Kojevnikov bf4ea059f6 Bump version to 0.8.5
2023-01-09 20:00:39 -08:00

210 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/spek/spek/language/"
"zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "頻譜分析儀"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "顯示你的音頻頻譜"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字節"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "無法打開文件"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "無法定位流媒體信息"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "該文件不包含音頻流"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "無法定位解碼器"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "未知長度"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "無音頻聲道"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "無法運行解碼器"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音頻文件"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(作業系統默認)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "普通設定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "語言"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "檢查更新"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 聲學頻譜分析儀"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "編輯"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "幫助"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "已經有更新版本的Spek發佈點擊更新"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "音頻文件"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG圖像"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存頻譜"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Shibing Huang <mr.shibing@mac.com> 提供"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov以及貢獻者 版權所有"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官網"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本信息 %s"