spek/po/pl.po
Alexander Kojevnikov bf4ea059f6 Bump version to 0.8.5
2023-01-09 20:00:39 -08:00

215 lines
5.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013,2015\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/spek/spek/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizator widma"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Wyświetlanie spektrogramów plików dźwiękowych"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitów"
msgstr[3] "%d bitów"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nie można odnaleźć informacji o strumieniu"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Plik nie zawiera strumieni dźwięku"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nie można odnaleźć dekodera"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nieznany czas trwania"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Brak kanałów dźwięku"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nie można otworzyć dekodera"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nieobsługiwany format próbki"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(domyślne systemowe)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sprawdź akt&ualizacje"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek — analizator widma akustycznego"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja programu Spek. Proszę kliknąć, aby ją pobrać."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek — %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Obrazy PNG"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Zapis spektogramu"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2015"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright © 2010-2013 Alexander Kojevnikov i współtwórcy"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Witryna programu Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek wersja %s"