spek/po/zh_CN.po
Alexander Kojevnikov bf4ea059f6 Bump version to 0.8.5
2023-01-09 20:00:39 -08:00

210 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/spek/spek/language/"
"zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "频谱分析器"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "查看你的音频频谱"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字节"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "无法打开文件"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "无法定位流媒体信息"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "该文件不包含任何音频流"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "无法定位解码器"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "未知长度"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "无音频通道"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "无法打开解码器"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音频"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(系统默认)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "基本设定"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "语言"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "检查更新"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 声学频谱分析器"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "编辑"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "帮助"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "有更新版本的Spek点击下载。"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "音频文件"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG图像"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存频谱"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译由 Shibing Huang <mr.shibing@mac.com> 提供"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov 以及贡献者 版权所有"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官方"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本 %s"