mirror of
https://github.com/alexkay/spek.git
synced 2025-04-15 08:10:33 +03:00
210 lines
4.6 KiB
Plaintext
210 lines
4.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the spek package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
|
||
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Spek\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/spek/spek/language/"
|
||
"zh_CN/)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: data/spek.desktop.in:4
|
||
msgid "Spek"
|
||
msgstr "Spek"
|
||
|
||
#: data/spek.desktop.in:5
|
||
msgid "Spectrum Analyser"
|
||
msgstr "频谱分析器"
|
||
|
||
#: data/spek.desktop.in:6
|
||
msgid "View spectrograms of your audio files"
|
||
msgstr "查看你的音频频谱"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d kbps"
|
||
msgstr "%d kbps"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Hz"
|
||
msgstr "%d Hz"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d bit"
|
||
msgid_plural "%d bits"
|
||
msgstr[0] "%d 字节"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:244
|
||
msgid "Cannot open input file"
|
||
msgstr "无法打开文件"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:247
|
||
msgid "Cannot find stream info"
|
||
msgstr "无法定位流媒体信息"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:250
|
||
msgid "The file contains no audio streams"
|
||
msgstr "该文件不包含任何音频流"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:253
|
||
msgid "Cannot find decoder"
|
||
msgstr "无法定位解码器"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:256
|
||
msgid "Unknown duration"
|
||
msgstr "未知长度"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:259
|
||
msgid "No audio channels"
|
||
msgstr "无音频通道"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:262
|
||
msgid "Cannot open decoder"
|
||
msgstr "无法打开解码器"
|
||
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:265
|
||
msgid "Unsupported sample format"
|
||
msgstr "不支持的音频"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
|
||
#. total number of streams, %s is the stream description.
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream %d / %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
|
||
#: src/spek-pipeline.cc:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "偏好设定"
|
||
|
||
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
|
||
msgid "(system default)"
|
||
msgstr "(系统默认)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
|
||
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "基本设定"
|
||
|
||
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
|
||
msgid "Check for &updates"
|
||
msgstr "检查更新"
|
||
|
||
#: src/spek-spectrogram.cc:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d kHz"
|
||
msgstr "%d kHz"
|
||
|
||
#: src/spek-spectrogram.cc:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d dB"
|
||
msgstr "%d dB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
|
||
#: src/spek-spectrogram.cc:327
|
||
msgid "00 kHz"
|
||
msgstr "00 kHz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
|
||
#: src/spek-spectrogram.cc:358
|
||
msgid "-00 dB"
|
||
msgstr "-00 dB"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:57
|
||
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
|
||
msgstr "Spek - 声学频谱分析器"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:73
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:79
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:110
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:123
|
||
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
|
||
msgstr "有更新版本的Spek,点击下载。"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
|
||
#: src/spek-window.cc:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Spek - %s"
|
||
msgstr "Spek - %s"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:209
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有文件"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:211
|
||
msgid "Audio files"
|
||
msgstr "音频文件"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:225
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:247
|
||
msgid "PNG images"
|
||
msgstr "PNG图像"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:253
|
||
msgid "Save Spectrogram"
|
||
msgstr "保存频谱"
|
||
|
||
#. Suggested name is <file_name>.png
|
||
#: src/spek-window.cc:261
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "未命名"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Add your name here
|
||
#: src/spek-window.cc:315
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "翻译由 Shibing Huang <mr.shibing@mac.com> 提供"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:321
|
||
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
|
||
msgstr "(c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov 以及贡献者 版权所有"
|
||
|
||
#: src/spek-window.cc:324
|
||
msgid "Spek Website"
|
||
msgstr "Spek官方"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
|
||
#: src/spek.cc:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Spek version %s"
|
||
msgstr "Spek 版本 %s"
|