spek/po/nn.po
Alexander Kojevnikov bf4ea059f6 Bump version to 0.8.5
2023-01-09 20:00:39 -08:00

211 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
#
# Translators:
# Erik Solem, 2019
# Erik Solem, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 19:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Erik Solem, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/spek/spek/"
"language/nn/)\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrumsanalysator"
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Sjå spektrogrammet til ljodfilene dine"
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitar"
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikkje opna innfila"
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Finn ikkje opplysingar om straum"
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Fila inneheld ingi ljodstraumar"
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Finn ikkje dekodaren"
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Ukjend lengd"
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingi ljodkanalar"
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikkje opna dekodaren"
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Ustøtt punktprøveformat"
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:58
msgid "Preferences"
msgstr "Val"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:63
msgid "(system default)"
msgstr "(systemvalt)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: src/spek-preferences-dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Ålment"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:79
msgid "Language:"
msgstr "Målval:"
#: src/spek-preferences-dialog.cc:95
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sjå etter nye &utgåver"
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek akustisk spektrumsanalysator"
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Brigda"
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Ei ny utgåve av Spek er sleppt, trykk for å henta."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Ljodfiler"
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-bilete"
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spara spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: src/spek-window.cc:315
msgid "translator-credits"
msgstr "erikbs"
#: src/spek-window.cc:321
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Opphavsrett © 20102013 Alexander Kojevnikov og medverkande"
#: src/spek-window.cc:324
msgid "Spek Website"
msgstr "Netstaden til Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek utgåve %s"