mirror of
https://github.com/alexkay/spek.git
synced 2025-04-17 00:52:20 +03:00
209 lines
5.2 KiB
Plaintext
209 lines
5.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012.
|
|
# <mathew1800@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Spek\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 10:10-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 04:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lioncash <mathew1800@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Spectrum Analyser"
|
|
msgstr "スペクトラムアナライザ"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Spek"
|
|
msgstr "Spek"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "Spek Spectrum Analyser"
|
|
msgstr "Spek スペクトラムアナライザ"
|
|
|
|
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
|
|
msgid "View spectrograms of your audio files"
|
|
msgstr "オーディオファイルのスペクトログラムを表示します。"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d kbps"
|
|
msgstr "%d kbps"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Hz"
|
|
msgstr "%d Hz"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d bit"
|
|
msgid_plural "%d bits"
|
|
msgstr[0] "%d ビット"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d channel"
|
|
msgid_plural "%d channels"
|
|
msgstr[0] "%d チャンネル"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:69
|
|
msgid "Cannot open input file"
|
|
msgstr "入力ファイルを開くことができません。"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:72
|
|
msgid "Cannot find stream info"
|
|
msgstr "ストリームの情報を見つけることができません。"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:75
|
|
msgid "The file contains no audio streams"
|
|
msgstr "ファイルは、オーディオストリームが含まれていません。"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:78
|
|
msgid "Cannot find decoder"
|
|
msgstr "デコーダを見つけることができません。"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:81
|
|
msgid "Unknown duration"
|
|
msgstr "不明期間"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:84
|
|
msgid "No audio channels"
|
|
msgstr "オーディオチャンネルはありません。"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:87
|
|
msgid "Cannot open decoder"
|
|
msgstr "デコーダを開くことができません。"
|
|
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:90
|
|
msgid "Unsupported sample format"
|
|
msgstr "サポートされていないサンプル形式。"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
|
|
#. description.
|
|
#: ../src/spek-audio-desc.cc:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:57
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
|
|
msgid "(system default)"
|
|
msgstr "(システムのデフォルト)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:69
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ジェネラル"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:77
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "言語:"
|
|
|
|
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:92
|
|
msgid "Check for &updates"
|
|
msgstr "更新をチェックする"
|
|
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.cc:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d kHz"
|
|
msgstr "%d kHz"
|
|
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.cc:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dB"
|
|
msgstr "%d dB"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.cc:262
|
|
msgid "00 kHz"
|
|
msgstr "00 kHz"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
|
|
#: ../src/spek-spectrogram.cc:290
|
|
msgid "-00 dB"
|
|
msgstr "-00 dB"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:75
|
|
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
|
|
msgstr "Spek - 音響スペクトラムアナライザ"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:89
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:96
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "編集"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:103
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:130
|
|
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
|
|
msgstr "Spekの新しいバージョンが利用可能です。クリックしてダウンロード。"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
|
|
#: ../src/spek-window.cc:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spek - %s"
|
|
msgstr "Spek - %s"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:216
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "すべてのファイル"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:218
|
|
msgid "Audio files"
|
|
msgstr "オーディオファイル"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:232
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ファイル開く"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:254
|
|
msgid "PNG images"
|
|
msgstr "PNG画像"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:260
|
|
msgid "Save Spectrogram"
|
|
msgstr "スペクトログラム保存"
|
|
|
|
#. Suggested name is <file_name>.png
|
|
#: ../src/spek-window.cc:268
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Untitled"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Add your name here
|
|
#: ../src/spek-window.cc:305
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Lioncash"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:311
|
|
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
|
|
msgstr "著作権 (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikovと貢献者"
|
|
|
|
#: ../src/spek-window.cc:314
|
|
msgid "Spek Website"
|
|
msgstr "Spekのウェブサイト"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
|
|
#: ../src/spek.cc:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spek version %s"
|
|
msgstr "Spek バージョン %s"
|