Remove intltool

This commit is contained in:
Alexander Kojevnikov 2022-04-04 13:11:56 -07:00
parent 050663b327
commit 2273e74b88
40 changed files with 1846 additions and 1619 deletions

13
.gitignore vendored
View File

@ -8,6 +8,7 @@
*~
.DS_Store
.deps
ABOUT-NLS
Makefile
Makefile.in
Makefile.in.in
@ -18,7 +19,6 @@ compile
config.*
configure
data/spek.desktop
data/spek.desktop.in
depcomp
dist/osx/Info.plist
dist/osx/Spek.app
@ -28,19 +28,22 @@ dist/win/spek.wxs
dist/win/tests
env
install-sh
intltool-extract.in
intltool-merge.in
intltool-update.in
libtool
ltmain.sh
m4/
man/spek.1
missing
mkinstalldirs
omf.make
po/*.header
po/*.gmo
po/.intltool-merge-cache
po/*.sed
po/*.sin
po/*.template
po/POTFILES
po/Rules-quot
po/stamp-it
po/stamp-po
src/*.stamp
src/.libs
src/spek

View File

@ -10,9 +10,6 @@ EXTRA_DIST = \
LICENCE.md \
MANUAL.md \
README.md \
intltool-extract.in \
intltool-merge.in \
intltool-update.in \
lic/Expat \
lic/GPL \
lic/IJG \
@ -24,10 +21,7 @@ EXTRA_DIST = \
lic/zlib \
tests/samples
DISTCLEANFILES = \
intltool-extract \
intltool-merge \
intltool-update
DISTCLEANFILES =
.PHONY: man upload

View File

@ -6,6 +6,6 @@ test -n "$srcdir" || srcdir=.
(
cd "$srcdir" &&
touch config.rpath &&
AUTOPOINT='intltoolize --automake --copy' autoreconf -fiv
autoreconf -fiv
) || exit
test -n "$NOCONFIGURE" || "$srcdir/configure" "$@"
test -n "$NOCONFIGURE" || "$srcdir/configure" "$@"

View File

@ -12,7 +12,6 @@ AC_PROG_CXXCPP
AC_PROG_LIBTOOL
AC_PROG_RANLIB
AC_PROG_INSTALL
IT_PROG_INTLTOOL([0.40.0])
AC_CANONICAL_HOST
AC_MSG_CHECKING([the OS])
@ -69,11 +68,11 @@ fi
GETTEXT_PACKAGE=spek
AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [Gettext Package])
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AM_PO_SUBDIRS
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.21])
AM_GNU_GETTEXT([external])
AC_CONFIG_FILES([
Makefile
data/spek.desktop.in
data/Makefile
data/icons/Makefile
data/icons/16x16/Makefile

View File

@ -4,11 +4,10 @@ SUBDIRS = icons
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_files = spek.desktop.in
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
desktop_DATA = spek.desktop
EXTRA_DIST = \
$(desktop_in_files)
EXTRA_DIST = spek.desktop.in
CLEANFILES = spek.desktop
CLEANFILES = \
$(desktop_DATA)
spek.desktop: spek.desktop.in $(wildcard $(top_srcdir)/po/*po)
$(AM_V_GEN)$(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[Desktop Entry]
Type=Application
Version=1.0
_Name=Spek
_GenericName=Spectrum Analyser
_Comment=View spectrograms of your audio files
_X-GNOME-FullName=Spek Spectrum Analyser
Name=Spek
GenericName=Spectrum Analyser
Comment=View spectrograms of your audio files
Exec=spek %f
# TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
# This is an icon file name.
Icon=spek
Terminal=false
Categories=AudioVideo;Audio;

1
dist/debian/control vendored
View File

@ -5,7 +5,6 @@ Maintainer: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
Build-Depends: debhelper (>= 9),
autotools-dev,
pkg-config,
intltool (>= 0.35),
libavcodec-dev (>= 6:0.8),
libavformat-dev (>= 6:0.8),
libavutil-dev (>= 6:0.8),

View File

@ -20,7 +20,7 @@ USE_XZ= yes
NO_STAGE= yes
USE_GCC= 4.7+
USES= gettext gmake pkgconfig
USE_GNOME= desktopfileutils intltool
USE_GNOME= desktopfileutils
USE_WX= 3.0
WX_UNICODE= yes
WX_CONF_ARGS= absolute

2
dist/osx/README.md vendored
View File

@ -2,7 +2,7 @@
Using [Homebrew](http://brew.sh) install build dependencies:
brew install autoconf automake coreutils git intltool libtool pkg-config
brew install autoconf automake coreutils git libtool pkg-config
brew install ffmpeg gettext wxmac
brew link --force gettext

82
po/Makevars Normal file
View File

@ -0,0 +1,82 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
#
# Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is free software; the Free Software Foundation gives
# unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --add-comments --keyword=_ --keyword=N_
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = The Spek authors
# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
# "GNU packagename" string.
PACKAGE_GNU = no
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS =
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
USE_MSGCTXT = no
# These options get passed to msgmerge.
# Useful options are in particular:
# --previous to keep previous msgids of translated messages,
# --quiet to reduce the verbosity.
MSGMERGE_OPTIONS =
# These options get passed to msginit.
# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add
# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and
# MSGINIT_OPTIONS.
MSGINIT_OPTIONS =
# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
# the POT file is checked in the repository and the version control
# program ignores timestamps.
PO_DEPENDS_ON_POT = yes
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
# externally.
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes

View File

@ -1,5 +1,4 @@
[encoding: UTF-8]
data/spek.desktop.in.in
data/spek.desktop.in
src/spek-pipeline.cc
src/spek-preferences-dialog.cc
src/spek-spectrogram.cc

View File

@ -1 +1 @@
data/spek.desktop.in
data/spek.desktop

124
po/ca.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
@ -9,206 +9,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ca/)\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analitzador despectre"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Visualitzeu espectrogrames dels vostres fitxers dàudio"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analitzador despectre Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canals"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "No sha pogut obrir el fitxer dàudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "No sha pogut trobar informació del flux"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "El fitxer no conté fluxos dàudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "No sha pogut trobar el còdec"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durada desconeguda"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "No hi ha canals dàudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "No sha pogut obrir el còdec"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "El format de mostra no és compatible"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(predet. del sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprova act&ualitzacions"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Analitzador despectres acústics"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Hi ha una versió més recent del Spek disponible, feu clic per baixar-la."
msgstr ""
"Hi ha una versió més recent del Spek disponible, feu clic per baixar-la."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Fitxers dàudio"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Obre un fitxer"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Imatges PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Desa lespectrograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright © 20102013 Alexander Kojevnikov i col·laboradors"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Lloc web del Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versió %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Analitzador despectre Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d canal"
#~ msgstr[1] "%d canals"

123
po/cs.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2011
@ -10,43 +10,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrální analyzátor"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ukázat spektrogramy zvukových souborů"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrální analyzátor Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -54,164 +51,172 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitů"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "%d kanály"
msgstr[2] "%d kanálů"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nelze najít informace o stopě"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Soubor neobsahuje žádné zvukové stopy"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nelze najít dekodér"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Neznámá doba trvání"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Žádné zvukové kanály"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekodér nelze otevřít"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Vzorkovací formát není podporován"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(výchozí pro systém)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Hledat &aktualizace"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - spektrální analyzátor"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Je dostupná nová verze Speku. Klepněte pro stažení."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Obrázky PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Uložit spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Pavel Fric"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Autorské právo (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov a přispěvatelé"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Stránky programu Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verze %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spektrální analyzátor Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanál"
#~ msgstr[1] "%d kanály"
#~ msgstr[2] "%d kanálů"

121
po/da.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# nbca <aparthia@gmail.com>, 2012
@ -9,206 +9,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/da/)\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrum analysator"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Vis spektrogrammer af dine lydfiler"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrum Analysator"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikke åbne filen"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan ikke finde oplysninger om lydfil"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Denne fil indeholder ingen lyd"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ikke finde afkoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Ukendt varighed"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingen lydkanaler"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikke åbne afkoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Ikke-understøttet lydformat"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(system standard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Det meste"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Tjek for &updates"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - akustisk spectrum analysator"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "En ny version af Spek er tilgængelig, tryk her for at downloade."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Åben fil"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG billeder"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Gem spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Ikke-navngivet"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "nbca"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and bidragsydere"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hjemmeside"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektrum Analysator"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanal"
#~ msgstr[1] "%d kanaler"

121
po/de.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# dewey <mewantlockerz@gmail.com>, 2011
@ -10,206 +10,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektralanalysator"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Spektrogramm der Audiodateien anzeigen"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektralanalysator"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d Kanal"
msgstr[1] "%d Kanäle"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Spurinformationen können nicht gefunden werden"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Die Datei enthält keine Tonspuren"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Decoder kann nicht gefunden werden"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Unbekannte Dauer"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Keine Tonkanäle"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Decoder kann nicht geöffnet werden"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format nicht unterstützt"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(System Standard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Nach &Aktualisierungen suchen"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Tonspektrum Analysator"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Eine neue Spek Version ist verfügbar, klicke um sie herunterzuladen."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG Bilddatei"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spektrogramm speichern"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "dewey"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov und Helfer"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Website"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek Version %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektralanalysator"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d Kanal"
#~ msgstr[1] "%d Kanäle"

124
po/el.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
@ -9,206 +9,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/el/)\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spectrum Analyser"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Εμφανιση φασματογραφήματων των αρχείων ήχου σας "
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spectrum Analyser"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d καναλι"
msgstr[1] "%d καναλια"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίχθει το αρχείο εισόδου "
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθει πληροφορία για το stream"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει ροές ήχου "
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Δεν μπορει να βρεθει αποκωδικοποιητής"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Άγνωστη διάρκεια "
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Δεν υπαρχουν κανάλια ήχου "
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίχθει ο αποκωδικοποιητής "
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή του δείγματος "
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Ρυθμισεις"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(Προκαθορισμος συστηματος)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Γενικα"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Γλωσσα:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Ελεγχος για καινουργιες εκδοσεις"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "Αρχειο"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "Επεξεργασια"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "Βοηθεια"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Βοηθεια"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Μια νεα εκδοση του Spek ειναι διαθεσιμη, πατηστε για λυψη."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Ολα τα αρχεια"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Αρχεια ηχου"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Ανοιγμα αρχειου"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG εικονες"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Αποθήκευση φασματόγραμματος "
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Βασιλης Μανδρατζης "
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov και συντελεστές "
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov και συντελεστές "
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Ιστοσελιδα"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek εκδοση %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spectrum Analyser"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d καναλι"
#~ msgstr[1] "%d καναλια"

121
po/eo.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Ryan Smith <rnsmith2@gmail.com>, 2012
@ -9,206 +9,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/eo/)\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektro Analizilo"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Rigardi spektrogramojn de via sondosieroj"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektro Analizilo"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bito"
msgstr[1] "%d bitoj"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d sonkanalo"
msgstr[1] "%d sonkanaloj"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Ne eblas malfermi la enigan dosieron"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Ne eblas trovi la informon de la fluo"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Doserio ne enhavas sonfluojn"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Ne eblas trovi malkodilon"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nekonata daŭro"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ne sonkanaloj"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Ne eblas malfermi malkodilon"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nesubtenata sonpecformo"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(defaŭlto de sistemo)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Ĝeneralo"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Lingvo:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Kontroli por ĝisdatigoj"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustika Spektro Analizilo"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Dosiero"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Redakto"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Nova versio de Spek estas disponebla, klaku por elŝuti."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Sondosieroj"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG bildoj"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Konservi spektron"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Ryan Smith"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Kopirajto (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov kaj kontribuistoj."
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Retejo"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versio %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektro Analizilo"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d sonkanalo"
#~ msgstr[1] "%d sonkanaloj"

125
po/es.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
@ -12,206 +12,213 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de espectro"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Vea espectrogramas de sus archivos de sonido"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de espectro Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canales"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "No se puede encontrar información del flujo"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "El archivo no contiene flujos de sonido"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "No se puede encontrar el decodificador"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Duración desconocida"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "No hay canales de sonido"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "No se puede abrir el decodificador"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "El formato de muestra no es compatible"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(predet. del sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprobar &actualizaciones"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Analizador de espectro acústico"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "Ay&uda"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Hay una versión nueva de Spek disponible, pulse para descargarla."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de sonido"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Abrir un archivo"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Imágenes PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Guardar espectograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Jonathan Gonzalez V.\nAdolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013"
msgstr ""
"Jonathan Gonzalez V.\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright © 20102013 Alexander Kojevnikov y colaboradores"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Sitio web de Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versión %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Analizador de espectro Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d canal"
#~ msgstr[1] "%d canales"

124
po/fi.po
View File

@ -1,213 +1,219 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Fintero, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Fintero\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/fi/)\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrianalysaattori"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Tarkastele äänitiedostojesi spektrogrammeja"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrianalysaattori"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bittiä"
msgstr[1] "%d bittiä"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanava"
msgstr[1] "%d kanavaa"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Syötetiedostoa ei voida avata"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Äänidatan tietoja ei löydy"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Tiedosto ei sisällä äänidataa"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Dekooderia ei löydy"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Kesto tuntematon"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ei äänikanavia"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekooderia ei voida avata"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Näytteen tiedostomuotoa ei tueta"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(oletusasetus)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Etsi &päivityksiä"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustinen Spektrianalysaattori"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Uusi versio Spekistä on saatavilla, lataa tästä."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Äänitiedostot"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-kuva"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Tallenna spektrogrammi"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Tero Talvio"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Tekijänoikeuden haltija (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov ja avustajat"
msgstr ""
"Tekijänoikeuden haltija (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov ja avustajat"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek-verkkosivusto"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versio %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektrianalysaattori"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanava"
#~ msgstr[1] "%d kanavaa"

128
po/fr.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# flz <inactive+flz@transifex.com>, 2011
@ -12,206 +12,214 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Vincent A <doezerx@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analyseur de Spectre"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Voir les spectrogrammes de vos fichiers audio"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analyseur de spectre Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canaux"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossible de trouver les infos sur le flux audio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Le fichier ne contient pas de flux audio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossible de trouver de décodeurs"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durée inconnue"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Absence de canal audio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossible d'ouvrir le décodeur"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Format d'échantillon sonore non pris en charge"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(Valeur par défaut du système)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Vérifier les &mises à jours"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analyseur de Spectre Acoustique"
#: ../src/spek-window.cc:91
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: ../src/spek-window.cc:97
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "É&dition"
#: ../src/spek-window.cc:101 ../src/spek-window.cc:106
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "Aid&e"
#: ../src/spek-window.cc:128
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../src/spek-window.cc:141
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Une nouvelle version de Spek est disponible, cliquez pour la télécharger."
msgstr ""
"Une nouvelle version de Spek est disponible, cliquez pour la télécharger."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:179
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:226
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/spek-window.cc:228
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Fichiers audio"
#: ../src/spek-window.cc:242
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: ../src/spek-window.cc:264
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Images PNG"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Sauvegarder le spectrogramme"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:278
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:325
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Florent Thoumie\nAlexander Kojevnikov"
msgstr ""
"Florent Thoumie\n"
"Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2015 Alexander Kojevnikov et contributeurs."
#: ../src/spek-window.cc:334
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Site web de Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:94
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Analyseur de spectre Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d canal"
#~ msgstr[1] "%d canaux"

121
po/gl.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2013
@ -9,206 +9,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/gl/)\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de espectro"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ver os espectrogramas dos seus ficheiros de audio"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analizador de espectro Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canle"
msgstr[1] "%d canles"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Non foi posíbel atopara información do fluxo"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "O ficheiro non contén fluxos de audio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Non foi posíbel atopar o decodificador"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Duración descoñecida"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Non hai canles de son"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Non foi posíbel abrir o decodificador"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "O formato da mostra non é compatíbel"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(predeterminado do sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprobar &actualizacións"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analizador de espectro acústico"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Axuda"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Unha nova versión de Spek está dispoñíbel, prema para descargar."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Ficheiros de son"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Imaxes PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Gardar espectrograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Antón Méixome"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Dereitos de autor (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov e colaboradores"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Sitio web do Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Versión de Spek %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Analizador de espectro Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d canle"
#~ msgstr[1] "%d canles"

121
po/it.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# Giuseppe D. B. <giuped@gmail.com>, 2011-2013
@ -9,206 +9,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/it/)\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizzatore di Spettro"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Mostra spettrogrammi per i tuoi file audio"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Analizzatore di Spettro"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bit"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canale"
msgstr[1] "%d canali"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Impossibile aprire file in ingresso"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Impossibile trovare informazioni del flusso audio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Il file non contiene flussi audio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Impossibile trovare decoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durata Sconosciuta"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nessun canale Audio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Impossibile aprire decoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato non supportato"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(Sistema Predefinito)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Controlla a&ggiornamenti"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analizzatore di Spettro Acustico"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Una nuova versione di Spek è disponibile, clicca per scaricarla."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "File Audio"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Apri File"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Immagini PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Salva Spettrogramma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Titolo"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Giuseppe D. Barbagallo"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov e contributori"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Sito Web Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versione %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Analizzatore di Spettro"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d canale"
#~ msgstr[1] "%d canali"

119
po/ja.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# AmishGramish <amish.gramish@gmail.com>, 2014
@ -10,204 +10,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 10:31+0000\n"
"Last-Translator: AmishGramish <amish.gramish@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ja/)\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "スペクトラムアナライザ"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "オーディオファイルのスペクトログラムを表示します。"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek スペクトラムアナライザ"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d ビット"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d チャンネル"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "入力ファイルを開くことができません。"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "ストリームの情報を見つけることができません。"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "ファイルは、オーディオストリームが含まれていません。"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "デコーダを見つけることができません。"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "不明期間"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "オーディオチャンネルはありません。"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "デコーダを開くことができません。"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "サポートされていないサンプル形式。"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(システムのデフォルト)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "ジェネラル"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "更新をチェックする"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 音響スペクトラムアナライザ"
#: ../src/spek-window.cc:91
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&ファイル"
#: ../src/spek-window.cc:97
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&編集"
#: ../src/spek-window.cc:101 ../src/spek-window.cc:106
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&ヘルプ"
#: ../src/spek-window.cc:128
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../src/spek-window.cc:141
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spekの新しいバージョンが利用可能です。クリックしてダウンロード。"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:179
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:226
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: ../src/spek-window.cc:228
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "オーディオファイル"
#: ../src/spek-window.cc:242
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "ファイル開く"
#: ../src/spek-window.cc:264
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG画像"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "スペクトログラム保存"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:278
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:325
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Lioncash, AmishGramish"
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "著作権 (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikovと貢献者"
#: ../src/spek-window.cc:334
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spekのウェブサイト"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:94
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek バージョン %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek スペクトラムアナライザ"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d チャンネル"

130
po/lv.po
View File

@ -1,50 +1,48 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Toms Zvīnis <tomy91@inbox.lv>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Toms Zvīnis <tomy91@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/lv/)\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"lv/)\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektra Analīze"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Skatīt audiofailu spektrogrammas"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektra Analīze"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -52,164 +50,174 @@ msgstr[0] "%d biti"
msgstr[1] "%d bits"
msgstr[2] "%d biti"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanāli"
msgstr[1] "%d kanāls"
msgstr[2] "%d kanāli"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nevar atvērt ievades failu"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nevar atrast plūsmas informāciju"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Fails nesatur audio plūsmu"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nevar atrast dekoderi"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nezināms ilgums"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nav audio kanālu"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nevar atvērt dekoderi"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Neatbalstīts formāts"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(sistēmas noklusējums)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Valoda:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Pārbaudīt &atjauninājumus"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustiskā Spektra Analīze"
#: ../src/spek-window.cc:91
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fails"
#: ../src/spek-window.cc:97
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Labot"
#: ../src/spek-window.cc:101 ../src/spek-window.cc:106
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"
#: ../src/spek-window.cc:128
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: ../src/spek-window.cc:141
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Ir pieejama jauna Spek versija, klikšķini lai lejupielādētu."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:179
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:226
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#: ../src/spek-window.cc:228
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audio faili"
#: ../src/spek-window.cc:242
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Atvērt Failu"
#: ../src/spek-window.cc:264
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG attēli"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Saglablabāt Spektrogrammu"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:278
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:325
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Toms Zvīnis - @beigtapel3"
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Visas tiesības aizsargātas (c) 2010-2013 Aleksandrs Kojevņikovs un atbalstītāji"
msgstr ""
"Visas tiesības aizsargātas (c) 2010-2013 Aleksandrs Kojevņikovs un "
"atbalstītāji"
#: ../src/spek-window.cc:334
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek interneta vietne"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:94
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versija %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektra Analīze"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanāli"
#~ msgstr[1] "%d kanāls"
#~ msgstr[2] "%d kanāli"

121
po/nb.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# Ulykkesnissen <lodottis@gmail.com>, 2012
@ -9,206 +9,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/nb/)\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/spek/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spekter Analysator"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Vis spektogram av dine lyd filer"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrum Analysator"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d biter"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ikke åpne input fil"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan ikke finne informasjon om denne strømmen"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Filen inneholder ingen lyd strømmer"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ikke finne dekoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Ukjent fil lengde "
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ingen lyd kanaler"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ikke åpne dekoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Ustøttet filformat"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Instillinger"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(system standard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sjekk for &oppdateringer"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustisk Spekter Analysator "
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Endre"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "En ny versjon av Spek er tilgjengelig, klikk for å laste ned"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Lyd filer"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG bildefiler"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Lagre spektogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Ikke navngitt"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Ulykkesnissen"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Kopibeskyttet (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov og kontributører"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek nettside"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versjon %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektrum Analysator"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanal"
#~ msgstr[1] "%d kanaler"

126
po/nl.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# theguyofdoom <thom.venividivici@gmail.com>, 2011
@ -11,206 +11,214 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/nl/)\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spectrumanalyse"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Spectrogrammen van uw geluidsbestanden bekijken"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spectrumanalyse"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanaal"
msgstr[1] "%d kanalen"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan bronbestand niet openen"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kan informatie over stream niet vinden"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Het bestand bevat geen audiostreams"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan decoder niet vinden"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Geen audiokanalen"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan decoder niet openen"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Sample-formaat niet ondersteund"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(systeem standaard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Controleer op &updates"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akoestische spectrumanalyse"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "Be&werken"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audiobestanden"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-afbeeldingen"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spectrogram opslaan"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "DutchDude (TheGuyOfDoom)\nWouter Bolsterlee\nAlexander Kojevnikov"
msgstr ""
"DutchDude (TheGuyOfDoom)\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Alexander Kojevnikov"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek-website"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versie %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spectrumanalyse"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanaal"
#~ msgstr[1] "%d kanalen"

129
po/pl.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013
@ -9,43 +9,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/pl/)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analizator widma"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Wyświetlanie spektrogramów plików dźwiękowych"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analizator widma Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -53,164 +51,173 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bity"
msgstr[2] "%d bitów"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanał"
msgstr[1] "%d kanały"
msgstr[2] "%d kanałów"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nie można odnaleźć informacji o strumieniu"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Plik nie zawiera strumieni dźwięku"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nie można odnaleźć dekodera"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nieznany czas trwania"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Brak kanałów dźwięku"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nie można otworzyć dekodera"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nieobsługiwany format próbki"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(domyślne systemowe)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sprawdź akt&ualizacje"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - analizator widma akustycznego"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja programu Spek. Proszę kliknąć, aby ją pobrać."
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja programu Spek. Proszę kliknąć, aby ją pobrać."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Obrazy PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Zapis spektogramu"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i współtwórcy"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Witryna programu Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek wersja %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Analizator widma Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanał"
#~ msgstr[1] "%d kanały"
#~ msgstr[2] "%d kanałów"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Tiago Rinaldi <trinaldi@gmail.com>, 2013
@ -10,206 +10,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/pt_BR/)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analisador de Espectro "
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Analisar espectrogramas dos arquivos de áudio "
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analisador de Espectro"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canais"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Não há informações sobre a trilha"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Este arquivo não contém trilhas de áudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Não foi possível encontrar o decodificador"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Duração desconhecida"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Não existem canais de áudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Não foi possível abrir o decodificador"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Formato não suportado"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(padrão do sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Procurar por &atualizações"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Analisador de Espectro Acústico"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Uma nova versão do Spek está disponível, clique para fazer o download"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Arquivos de áudio"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Imagens PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Salvar Espectrograma "
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Tiago Rinaldi"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov e contribuidores"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Site do Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versão %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek - Analisador de Espectro"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d canal"
#~ msgstr[1] "%d canais"

126
po/ru.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# sacrebleu, 2011
@ -10,43 +10,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ru/)\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Анализатор спектра"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Просмотр спектрограмм аудио файлов"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Анализатор спектра Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/сек"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -54,164 +52,172 @@ msgstr[0] "%d бит"
msgstr[1] "%d бита"
msgstr[2] "%d битов"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d канала"
msgstr[2] "%d каналов"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не могу открыть входной файл"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не могу найти информацию о потоке"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не содержит аудио потоков"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не могу найти декодер"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Неизвестная продолжительность"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Нет аудио каналов"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не удается открыть декодер"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Неподдерживаемый формат сэмпла"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(системный по умолчанию)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Язык"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Проверять &обновления"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d кГц"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d дБ"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Акустический анализатор спектра"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Вышла новая версия Spek, щёлкните для скачивания"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Аудио файлы"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG изображения"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Сохранить спектрограмму"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Александр Кожевников <alexander@kojevnikov.com>"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Авторские права (c) 2010-2013 Александр Кожевников и соавторы"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek версии %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Анализатор спектра Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d канал"
#~ msgstr[1] "%d канала"
#~ msgstr[2] "%d каналов"

123
po/sk.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# patrik.skulavik <patrik.skulavik@gmail.com>, 2013-2014
@ -9,43 +9,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:10+0000\n"
"Last-Translator: patrik.skulavik <patrik.skulavik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/sk/)\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrálny analyzátor"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Zobraziť spektrogramy audio súborov"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrálny Analyzátor"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -53,164 +50,172 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitov"
msgstr[2] "%d bity"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "%d kanálov"
msgstr[2] "%d kanály"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Súbor nie je možné otvoriť"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nie je možné výhľadať stream informácie"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Súbor neobsahuje zvukovú stopu"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nemožno vyhľadať dekóder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Neznáma dĺžka"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Žiadne audio kanály"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nemožno otvoriť dekóder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nepodporovaný zvukový formát"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(predvolené nastavenia)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Skontrolovať &aktualizácie"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustický Spektrálny Analyzátor"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Nápoveda"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Nápoveda"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Nová verzia programu Spek je dostupná, kliknite pre stiahnutie."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audio súbory"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG obrázky"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Uložiť Spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Patrik Škulavík"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov a prispievatelia"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Webová stránka"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verzia %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektrálny Analyzátor"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanál"
#~ msgstr[1] "%d kanálov"
#~ msgstr[2] "%d kanály"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR The Spek authors
# This file is distributed under the same license as the spek package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: spek 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,195 +18,191 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr ""
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr ""
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr ""
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr ""
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:91
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:97
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:101 ../src/spek-window.cc:106
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:128
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:141
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:179
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:226
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:228
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:242
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:264
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr ""
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:278
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:325
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
#: ../src/spek-window.cc:334
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:94
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr ""

View File

@ -1,49 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/sr@latin/)\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/"
"language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analiza spektra"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Pregledajte spektrograme vaših audio datoteka"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek analizator spektra"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -51,164 +49,172 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitova"
msgstr[2] "%d bitova"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanala"
msgstr[2] "%d kanala"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za input"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Nije moguće pronaći informacije o streamu"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Datoteka ne sadrži audio stream"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Nije moguće pronaći dekoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Nepoznato trajanje"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Nema audio kanala"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Nije moguće pronaći dekoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Nepodržan sample uzorka"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Preference"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(sistemski standard)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Pregledajte za &update"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustični analizator spektra"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Dostupna je nova verzija Speka. Kliknite za download."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Audio datoteke"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG slike"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Sačuvaj spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Aleksandar Todorovic"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i saradnici"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek web stranica"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek verzija %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek analizator spektra"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanal"
#~ msgstr[1] "%d kanala"
#~ msgstr[2] "%d kanala"

121
po/sv.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# jimpalompa <jimpalompa@gmail.com>, 2012
@ -10,206 +10,211 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/sv/)\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrumanalysator"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Visa spektrogram av dina ljudfiler"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrumanalysator"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbit/s"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bitar"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Kan ej öppna den valda filen"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Kunde ej hitta någon flödesinformation"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Den här filen innehåller inget ljudflöde"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Kan ej hitta dekoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Okänd längd"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Inga ljudkanaler"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Kan ej öppna dekoder"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Inget stöd för detta samplingsformatet"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(standardinställning)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Sök efter &uppdateringar"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustisk Spektrumanalysator"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "En ny version av Spek finns tillgänglig, klicka för att hämta."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-bilder"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spara spektrogram"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Jimpalompa"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov och bidragsgivare"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek hemsida"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek version %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektrumanalysator"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kanal"
#~ msgstr[1] "%d kanaler"

134
po/tr.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013
# apranax <apranax@sharklasers.com>, 2012
@ -9,206 +9,218 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/tr/)\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrum Analizör"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ses dosyalarının spektogramlarını görüntüle"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrum Analizör"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit\n\n%d bit"
msgstr[1] "%d bit\n\n%d bit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal\n\n%d kanal"
msgstr[1] "%d kanal\n\n%d kanal"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Girdi dosyasıılamadı"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Akış bilgisi bulunamadı"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Dosya ses akışı içermiyor"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Dekoder bulunamadı"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Bilinmeyen Süre"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Ses kanalı yok"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekoder açılamadı."
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Desteklenmeyen örnekleme biçimi"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(sistem varsayılanı)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Dil"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Güncellemeleri kontrol et"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustik Spektrum Analizör"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzenle"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spek'in yeni bir versiyonu hazır, indirmek için tıklayınız."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Ses dosyaları"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Aç"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG imajları"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spektogramı Kaydet"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "apranax"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Telif hakları (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and katkıda bulunanlar"
msgstr ""
"Telif hakları (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and katkıda bulunanlar"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Websitesi"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versiyonu %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek Spektrum Analizör"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d kanal\n"
#~ "\n"
#~ "%d kanal"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d kanal\n"
#~ "\n"
#~ "%d kanal"

126
po/uk.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2011-2012
# sacrebleu <olga@vasylevska.com>, 2012
@ -11,43 +11,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/uk/)\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Аналізатор спектру"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Перегляд спектрограм аудіо файлів"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Аналізатор спектру Spek"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт / с"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
@ -55,164 +53,172 @@ msgstr[0] "%d біт"
msgstr[1] "%d біта"
msgstr[2] "%d бітів"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d каналу"
msgstr[2] "%d каналів"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Не можу відкрити вхідний файл"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Не можу знайти інформацію про потік"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Файл не містить аудіо-потоків"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Не можу знайти декодер"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Невідома тривалість"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Немає аудіо каналів"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Не можу відкрити декодер"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Нупідтримуваний формат семпла"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(системна)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Перевіряти наявність &оновлень"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d кГц"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d дБ"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 кГц"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 дБ"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Акустичний аналізатор спектру"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "З&міни"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Вийшла нова версія Spek, клацніть для скачування"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "Аудіо файли"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG зображення"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Зберегти спектрограму"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Ольга Василевська"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Авторські права (с) 2010-2013 Олександр Кожевніков та співавтори"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Веб-сайт Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek версії %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Аналізатор спектру Spek"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d канал"
#~ msgstr[1] "%d каналу"
#~ msgstr[2] "%d каналів"

119
po/vi.po
View File

@ -1,211 +1,216 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# alienyd <altranine@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/vi/)\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"vi/)\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Phân tích âm phổ"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Xem âm phổ của file nhạc"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek phân tích âm phổ"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kênh"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Không thể mở file"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Không tìm thấy dữ liệu âm thanh"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "File không chứa dữ liệu âm thanh nào"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Không tìm thấy phần mềm giải mã"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "Độ dài không xác định"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "Không có kênh âm thanh nào"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Không thể mở phần mềm giải mã"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Định dạng lấy mẫu không được hỗ trợ"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "Tuỳ chỉnh"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(mặc định)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "Kiểm tra &cập nhật"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Chương trình phân tích âm phổ"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "&Chỉnh sửa"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "&Trợ giúp"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spek đã có phiên bản mới, hãy click để tải về."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "Mọi loại file"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "File nhạc"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "Mở file"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "Ảnh PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Lưu âm phổ"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "alienyd"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Bản quyền (c) 2010-2013 thuộc về Alexander Kojevnikov và cộng sự"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Trang chủ của Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek phiên bản %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek phân tích âm phổ"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d kênh"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012
@ -9,204 +9,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_CN/)\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "频谱分析器"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "查看你的音频频谱"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek频谱分析器"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字节"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 声道"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "无法打开文件"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "无法定位流媒体信息"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "该文件不包含任何音频流"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "无法定位解码器"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "未知长度"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "无音频通道"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "无法打开解码器"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音频"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(系统默认)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "基本设定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "语言"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "检查更新"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 声学频谱分析器"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "编辑"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "帮助"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "有更新版本的Spek点击下载。"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "音频文件"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG图像"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存频谱"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译由 Shibing Huang <mr.shibing@mac.com> 提供"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov 以及贡献者 版权所有"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官方"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本 %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek频谱分析器"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d 声道"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012
# Shibing Huang <mr.shibing@mac.com>, 2012
@ -9,204 +9,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/zh_TW/)\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/spek/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
#: data/spek.desktop.in:4
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
#: data/spek.desktop.in:5
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "頻譜分析儀"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
#: data/spek.desktop.in:6
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "顯示你的音頻頻譜"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek頻譜分析儀"
#: ../src/spek-pipeline.cc:197
#: src/spek-pipeline.cc:182
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#: src/spek-pipeline.cc:188
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:209
#: src/spek-pipeline.cc:196
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 字節"
#: ../src/spek-pipeline.cc:217
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 聲道"
#: ../src/spek-pipeline.cc:234
#: src/spek-pipeline.cc:244
msgid "Cannot open input file"
msgstr "無法打開文件"
#: ../src/spek-pipeline.cc:237
#: src/spek-pipeline.cc:247
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "無法定位流媒體信息"
#: ../src/spek-pipeline.cc:240
#: src/spek-pipeline.cc:250
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "該文件不包含音頻流"
#: ../src/spek-pipeline.cc:243
#: src/spek-pipeline.cc:253
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "無法定位解碼器"
#: ../src/spek-pipeline.cc:246
#: src/spek-pipeline.cc:256
msgid "Unknown duration"
msgstr "未知長度"
#: ../src/spek-pipeline.cc:249
#: src/spek-pipeline.cc:259
msgid "No audio channels"
msgstr "無音頻聲道"
#: ../src/spek-pipeline.cc:252
#: src/spek-pipeline.cc:262
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "無法運行解碼器"
#: ../src/spek-pipeline.cc:255
#: src/spek-pipeline.cc:265
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "不支持的音頻文件"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:267
#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the
#. total number of streams, %s is the stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:279
#, c-format
msgid "Stream %d / %d: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: src/spek-pipeline.cc:286
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
#: src/spek-preferences-dialog.cc:50
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72
#: src/spek-preferences-dialog.cc:55
msgid "(system default)"
msgstr "(作業系統默認)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79
#: src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "General"
msgstr "普通設定"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88
#: src/spek-preferences-dialog.cc:71
msgid "Language:"
msgstr "語言"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104
#: src/spek-preferences-dialog.cc:87
msgid "Check for &updates"
msgstr "檢查更新"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:191
#: src/spek-spectrogram.cc:216
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:196
#: src/spek-spectrogram.cc:221
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:302
#: src/spek-spectrogram.cc:327
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:333
#: src/spek-spectrogram.cc:358
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
#: src/spek-window.cc:57
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - 聲學頻譜分析儀"
#: ../src/spek-window.cc:95
#: src/spek-window.cc:73
msgid "&File"
msgstr "文件"
#: ../src/spek-window.cc:101
#: src/spek-window.cc:79
msgid "&Edit"
msgstr "編輯"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88
msgid "&Help"
msgstr "幫助"
#: ../src/spek-window.cc:133
#: src/spek-window.cc:110
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: ../src/spek-window.cc:147
#: src/spek-window.cc:123
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "已經有更新版本的Spek發佈點擊更新"
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#: src/spek-window.cc:161
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
#: src/spek-window.cc:209
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/spek-window.cc:234
#: src/spek-window.cc:211
msgid "Audio files"
msgstr "音頻文件"
#: ../src/spek-window.cc:248
#: src/spek-window.cc:225
msgid "Open File"
msgstr "打開文件"
#: ../src/spek-window.cc:270
#: src/spek-window.cc:247
msgid "PNG images"
msgstr "PNG圖像"
#: ../src/spek-window.cc:276
#: src/spek-window.cc:253
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "保存頻譜"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
#: src/spek-window.cc:261
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
#: src/spek-window.cc:309
msgid "translator-credits"
msgstr "Shibing Huang <mr.shibing@mac.com> 提供"
#: ../src/spek-window.cc:337
#: src/spek-window.cc:315
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "(c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov以及貢獻者 版權所有"
#: ../src/spek-window.cc:340
#: src/spek-window.cc:318
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek官網"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#: src/spek.cc:76
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek 版本信息 %s"
#~ msgid "Spek Spectrum Analyser"
#~ msgstr "Spek頻譜分析儀"
#, c-format
#~ msgid "%d channel"
#~ msgid_plural "%d channels"
#~ msgstr[0] "%d 聲道"

View File

@ -100,7 +100,7 @@ void test_audio()
{"2ch-44100Hz.ac3",
{AudioError::OK, "ATSC A/52", 192000, 44100, 0, 2, AC3_T, 4608}},
{"2ch-44100Hz-std.mpc",
{AudioError::OK, "Musepack", 0, 44100, 0, 2, 0.0, 6912}},
{AudioError::OK, "Musepack", 0, 44100, 0, 2, 0.0, 5760}},
{"2ch-44100Hz-v1.wma",
{AudioError::OK, "Windows Media Audio 1", 128000, 44100, 0, 2, 0.138, 6 * 1024}},
{"2ch-44100Hz-v2.wma",