i18n: Add Catalan translation

Signed-off-by: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>
This commit is contained in:
Adolfo Jayme Barrientos 2013-04-01 21:25:24 -07:00 committed by Alexander Kojevnikov
parent de1b2431e1
commit de78abcf14
2 changed files with 214 additions and 0 deletions

@ -1,5 +1,6 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
ca
cs
da
de

213
po/ca.po Normal file

@ -0,0 +1,213 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/spek/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 10:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Analitzador despectre"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Analitzador despectre Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Visualitzeu espectrogrames dels vostres fitxers dàudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:199
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/spek-pipeline.cc:204
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:211
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
#: ../src/spek-pipeline.cc:219
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canals"
#: ../src/spek-pipeline.cc:236
msgid "Cannot open input file"
msgstr "No sha pogut obrir el fitxer dàudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:239
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "No sha pogut trobar informació del flux"
#: ../src/spek-pipeline.cc:242
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "El fitxer no conté fluxos dàudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:245
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "No sha pogut trobar el còdec"
#: ../src/spek-pipeline.cc:248
msgid "Unknown duration"
msgstr "Durada desconeguda"
#: ../src/spek-pipeline.cc:251
msgid "No audio channels"
msgstr "No hi ha canals dàudio"
#: ../src/spek-pipeline.cc:254
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "No sha pogut obrir el còdec"
#: ../src/spek-pipeline.cc:257
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "El format de mostra no és compatible"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream
#. description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:269
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:62
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67
msgid "(system default)"
msgstr "(predet. del sistema)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:74
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:83
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:99
msgid "Check for &updates"
msgstr "Comprova act&ualitzacions"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:189
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:194
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:300
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:331
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Analitzador despectres acústics"
#: ../src/spek-window.cc:95
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"
#: ../src/spek-window.cc:101
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: ../src/spek-window.cc:133
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/spek-window.cc:147
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Hi ha una versió més recent de Spek disponible, feu clic per baixar-la."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek %s"
#: ../src/spek-window.cc:232
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/spek-window.cc:234
msgid "Audio files"
msgstr "Fitxers dàudio"
#: ../src/spek-window.cc:248
msgid "Open File"
msgstr "Obre un fitxer"
#: ../src/spek-window.cc:270
msgid "PNG images"
msgstr "Imatges PNG"
#: ../src/spek-window.cc:276
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Desa lespectrograma"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:284
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:331
msgid "translator-credits"
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013"
#: ../src/spek-window.cc:337
msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr "Copyright © 20102013 Alexander Kojevnikov i col·laboradors"
#: ../src/spek-window.cc:340
msgid "Spek Website"
msgstr "Lloc web de Spek"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versió %s"