spek/po/tr.po
Alexander Kojevnikov 3936fe780b i18n: Update po files
2013-02-19 21:50:16 -08:00

219 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <apranax@sharklasers.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 20:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 02:05+0000\n"
"Last-Translator: apranax <apranax@sharklasers.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:1
msgid "Spectrum Analyser"
msgstr "Spektrum Analizör"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:2
msgid "Spek"
msgstr "Spek"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:3
msgid "Spek Spectrum Analyser"
msgstr "Spek Spektrum Analizör"
#: ../data/spek.desktop.in.in.h:4
msgid "View spectrograms of your audio files"
msgstr "Ses dosyalarının spektogramlarını görüntüle"
#: ../src/spek-pipeline.cc:202
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/spek-pipeline.cc:207
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/spek-pipeline.cc:214
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] ""
"%d bit\n"
"\n"
"%d bit"
#: ../src/spek-pipeline.cc:222
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] ""
"%d kanal\n"
"\n"
"%d kanal"
#: ../src/spek-pipeline.cc:239
msgid "Cannot open input file"
msgstr "Girdi dosyasıılamadı"
#: ../src/spek-pipeline.cc:242
msgid "Cannot find stream info"
msgstr "Akış bilgisi bulunamadı"
#: ../src/spek-pipeline.cc:245
msgid "The file contains no audio streams"
msgstr "Dosya ses akışı içermiyor"
#: ../src/spek-pipeline.cc:248
msgid "Cannot find decoder"
msgstr "Dekoder bulunamadı"
#: ../src/spek-pipeline.cc:251
msgid "Unknown duration"
msgstr "Bilinmeyen Süre"
#: ../src/spek-pipeline.cc:254
msgid "No audio channels"
msgstr "Ses kanalı yok"
#: ../src/spek-pipeline.cc:257
msgid "Cannot open decoder"
msgstr "Dekoder açılamadı."
#: ../src/spek-pipeline.cc:260
msgid "Unsupported sample format"
msgstr "Desteklenmeyen örnekleme biçimi"
#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description.
#: ../src/spek-pipeline.cc:272
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:61
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:66
msgid "(system default)"
msgstr "(sistem varsayılanı)"
#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog.
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:73
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:82
msgid "Language:"
msgstr "Dil"
#: ../src/spek-preferences-dialog.cc:98
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Güncellemeleri kontrol et"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:189
#, c-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
#: ../src/spek-spectrogram.cc:194
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:300
msgid "00 kHz"
msgstr "00 kHz"
#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width
#: ../src/spek-spectrogram.cc:331
msgid "-00 dB"
msgstr "-00 dB"
#: ../src/spek-window.cc:75
msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser"
msgstr "Spek - Akustik Spektrum Analizör"
#: ../src/spek-window.cc:95
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../src/spek-window.cc:101
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzenle"
#: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: ../src/spek-window.cc:133
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: ../src/spek-window.cc:147
msgid "A new version of Spek is available, click to download."
msgstr "Spek'in yeni bir versiyonu hazır, indirmek için tıklayınız."
#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name
#: ../src/spek-window.cc:185
#, c-format
msgid "Spek - %s"
msgstr "Spek - %s"
#: ../src/spek-window.cc:231
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: ../src/spek-window.cc:233
msgid "Audio files"
msgstr "Ses dosyaları"
#: ../src/spek-window.cc:247
msgid "Open File"
msgstr "Aç"
#: ../src/spek-window.cc:269
msgid "PNG images"
msgstr "PNG imajları"
#: ../src/spek-window.cc:275
msgid "Save Spectrogram"
msgstr "Spektogramı Kaydet"
#. Suggested name is <file_name>.png
#: ../src/spek-window.cc:283
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
#. TRANSLATORS: Add your name here
#: ../src/spek-window.cc:329
msgid "translator-credits"
msgstr "apranax"
#: ../src/spek-window.cc:335
msgid "Copyright (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and contributors"
msgstr ""
"Telif hakları (c) 2010-2012 Alexander Kojevnikov and katkıda bulunanlar"
#: ../src/spek-window.cc:338
msgid "Spek Website"
msgstr "Spek Websitesi"
#. TRANSLATORS: the %s is the package version.
#: ../src/spek.cc:96
#, c-format
msgid "Spek version %s"
msgstr "Spek versiyonu %s"